Original y traducción de poemas antiguos de los pescadores de Huaishang

El texto original y la traducción del antiguo poema "El pescador del río Huai" son los siguientes:

Texto original: Un hombre de cabello blanco cabalga sobre un hombre de cabello blanco y la familia toma un bote. para mover el río al viento. Acababa de pescar una lubina y su hijo y su nieto estaban ocupados recogiendo leña en la hierba plateada para encender un fuego y asar el pescado.

El vasto río Huaihe está lleno de olas blancas y los pescadores de pelo blanco hacen de los barcos su hogar. Había una suave brisa en la orilla del agua y los barcos de pesca flotaban a la deriva. El viejo pescador acaba de pescar una lubina larga y sus hijos y nietos están ocupados lanzando fuego para comérsela.

Apreciación:

Este es un poema que describe la vida de los pescadores en el río Huaihe. En sólo siete y veintiocho palabras, muestra una imagen del estilo de pesca. Este poema es a la vez emotivo y elegante. Una imagen de pesca natural, armoniosa y pausada muestra la alegría de la vida de los pescadores.

“Hay un hombre de cabello blanco sobre las olas de cabello blanco, y su familia viaja en un bote hacia el viento en el río”. El barco es su hogar y el agua su hogar. Vive junto al agua todo el día y está allí todo el año, vagando por los ríos y las aguas, siendo golpeado por el viento del río, luchando por comida y ropa. Entre ellos, "Cabeza blanca sobre olas calvas" utiliza dos "cabezas blancas" para enfatizar que el viejo pescador todavía deambula y pesca a esa edad, mostrando el lamento del autor. La "pesca" escrita sobre el pescador muestra la postura heroica del pescador luchando contra el viento y las olas, libre, fácil y ordenado.

Introducción del autor:

Zheng Gu (alrededor de 851-910) fue un poeta famoso de finales de la dinastía Tang. Zheng Gu pudo escribir poemas a la edad de 7 años y "comenzó a recitarlos tan pronto como montó en una caña de bambú". La historia de mi padre comenzó a mediados de siglo (alrededor del 838 d. C.) y era gobernador de Yongzhou. Estaba en el mismo patio que Sikong Tu, un famoso poeta y crítico poético de la época. La imagen es "impresionante a primera vista" y se dice que es "una generación de reinas zorras". En cuanto a la corona, debería ser Jinshi, que no ha ocupado el primer lugar en dieciséis años. En el primer año del reinado de Xuanzong Guangming (880), Huang Chao entró en Chang'an y llegó a Western Shu. En el tercer año del reinado de Guangqi (887), se convirtió en Jinshi.

En el segundo año del reinado del emperador Jingfu (893), se le concedió el título de teniente del condado de Jingzhao. Muévete hacia la derecha para llenar los espacios. Gan Ning se convirtió en médico en el cuarto año de su reinado (897), y el poeta en ese momento se llamaba Zheng Duguan. Una vez escribió un poema de perdiz, que tuvo una amplia circulación y fue famoso, por lo que se llamó "Perdiz Zheng". Trampa oficial a oficial. Tres años más tarde (903), se retiró a la librería Yangshan en Yichun. Murió en North Rock Villa. Después de su muerte, fue enterrado en Jiangbeiling, 7 millas al norte de Yichun. Durante la dinastía Song del Norte, el prefecto de Yuanzhou no tuvo más remedio que reconstruir su tumba, y ahora no queda rastro de ella.