Estoy tan enojado que me apoyo en la barandilla para lloviznar. Levantó la cabeza y rugió hacia el cielo, fuerte y feroz. Treinta años de fama, polvo y tierra, ocho mil millas de nubes y luna. No os quedéis ociosos, envejeced juntos y sed infelices.
Jingkang está avergonzado y todavía no tiene nieve. ¿Cuándo se molestan los cortesanos? Conducir un coche largo para superar las deficiencias de la montaña Helan. Come carne de cerdo cuando tengas hambre; bebe la sangre de los hunos cuando tengas sed. Deja atrás el principio, limpia las viejas montañas y ríos y sube al cielo.
Esta palabra proviene de la letra de Yue Fei, un general que luchó contra la dinastía Jin en la dinastía Song. Esta palabra expresa el dolor y la indignación del autor por el hecho de que las Llanuras Centrales hayan vuelto a caer en manos del enemigo, lamenta que todos los esfuerzos anteriores hayan sido en vano y expresa el deseo de seguir trabajando duro para construir una carrera en la flor de la vida; El profundo odio del autor por los enemigos nacionales, su ansioso deseo por la reunificación de la patria y su deseo por la reunificación de la patria. La audaz lealtad de la corte de la nación.
Todo el poema es apasionado y heroico, expresando un espíritu noble e íntegro y un temperamento heroico, así como la confianza y el optimismo del autor en el servicio a la patria.
Traducción vernácula
Me enfurecí y me subí a la barandilla. Acaba de cesar la llovizna. Levantó la vista hacia la vasta extensión que lo rodeaba y suspiró. Fuertes y feroces, treinta años de logros ahora se han convertido en polvo, y solo quedan las nubes y la luna brillante en la batalla de mil millas. No pierdas el tiempo en vano, solo lamentándote y lamentándote solo.
La vergüenza y la humillación de Jing aún no han desaparecido. ¿Cuándo desaparecerá el resentimiento de los funcionarios? Sólo quiero conducir el carro a través del campamento enemigo en la montaña Helan. Albergar odio, desear comer la carne del enemigo, reírse del enemigo, beber la sangre del enemigo. Quiero recuperar por completo los viejos ríos y montañas desde el principio y luego regresar a Beijing para informar las buenas noticias al emperador.
Datos ampliados:
Las cinco primeras frases son abruptas y llenas de sorpresas. La rabia en mi pecho era ardiente e imparable. No es casualidad que el autor muestre un enojo tan fuerte, es el resultado de la aguda y feroz contradicción entre sus ideales y la realidad. Frente a la política de no resistencia de los capitulacionistas, se mostró enojado y pretencioso.
La ira de Yue Fei fue causada por los crímenes de los soldados Jin de quemar, matar y saquear cuando invadieron las Llanuras Centrales. El grito de Yue Fei es un grito de lealtad e ira porque no tiene forma de ofrecerse como voluntario y servir a su país. La ambición de Yue Fei son sus elevados ideales y su heroica ambición de matar enemigos para su país. Estas pocas frases son coherentes y retratan vívidamente la imagen heroica de un ministro leal y un hombre justo que se preocupa por el país y el pueblo.
Entonces anímate con cuatro frases, no desperdicies este tiempo dorado fácilmente y esfuérzate por completar la gran causa de luchar contra el oro lo antes posible. Estas no son solo las palabras de aliento propio de Yue Fei, sino también aliento y aliento para los soldados del ejército de Jin.
Esta palabra representa la heroica ambición de Yue Fei de "servir al país con lealtad y lealtad". Cada frase de la palabra es majestuosa y poderosa, mostrando la ambición y la ambición del autor de preocuparse por el país y la gente. servir al país. Como trabajo de un general patriótico, es apasionado y generoso, demostrando plenamente el gran poder de la nación china para cumplir su misión, trabajar duro y brindar ayuda en tiempos de necesidad, convirtiéndose así en una obra maestra en la guerra contra la agresión.
Materiales de referencia:
Enciclopedia Baidu-Museo Manjiang Hong Angfa Chong