¿Un flujo interminable? ¿Continuamente? ;? ¿Continuamente? ;? Continuo
El agua en las montañas parece no tener fin.
El agua en la montaña parece no tener fin.
Palabras clave
¿Por ejemplo? ¿parecer? ;? Me gusta
¿Eh? ¿fluir? ;? Ejecutar
[Diputado] (basado en; basado en; en vista de la situación de...; consistente con...;
[Nombre] (como una base) base; razón; base;
Estas acusaciones son infundadas.
Estas acusaciones son infundadas.
El petróleo de Daqing fluye continuamente hacia Beijing a través de este oleoducto.
A través de este oleoducto, el petróleo crudo fluye continuamente desde Daqing a Beijing.
Habilidades de traducción al inglés:
1. Omitir el método de traducción.
Esto es lo opuesto al primer método de agregar traducción mencionado, que requiere que elimines las palabras que no lo hacen. ajustarse a expresiones, hábitos de pensamiento o hábitos lingüísticos en chino o inglés, para evitar que las oraciones traducidas sean pesadas y engorrosas.
2. Método de fusión
El método de traducción combinado consiste en combinar varias oraciones cortas u oraciones simples en una oración compleja o compuesta. A menudo aparece en preguntas de traducción chino-inglés, como. como cláusulas atributivas, cláusula adverbial, cláusula objeto, etc.