Hu Ailian habló sobre este tema.

Hu Ailian dijo

(Dinastía Song) Zhou Dunyi

Las flores de las plantas terrestres y acuáticas son muy fragantes. Tao Jin Yuanming solo amaba los crisantemos; desde que llegó Tang Li, todos en el mundo amaban las peonías; él solo amaba las flores de loto, que no estaban manchadas de barro ni tierra, y eran puras pero no demoníacas. Es recto por fuera, no postrado, y su fragancia es lejana y clara. Es delgado y elegante, y puedes mirarlo desde lejos sin parecer ridículo. Si quieres llamar al crisantemo, la flor es el ermitaño; la peonía, la flor florece con riqueza, el loto, la flor es el caballero; ¡Ey! La reina Tao rara vez oye hablar del amor por los crisantemos; el amor por el loto, que es el donante, es adecuado para muchas personas;

[Observaciones]:

(1) Hu Ailian dijo: Seleccionado de la base pública de Zhu Yuanzhang. El autor Zhou Dunyi es un famoso filósofo idealista. "Shuowen" es un género de ensayos antiguos que pueden contar historias y razonar.

(2) Fan: Muchos.

(3) El amor exclusivo de Tao Yuanming por los crisantemos: Tao Yuanming (365-427), una figura latente y alegre, nació en Xunyang (ahora condado de Jiujiang, Jiangxi) en la dinastía Jin del Este y fue un famoso poeta. Amaba mucho los crisantemos y a menudo incorporaba poemas en sus pinturas. Por ejemplo, en el poema "Beber", "Recoger crisantemos bajo la cerca oriental, contemplar tranquilamente las montañas Nanshan" siempre ha sido conocida como una frase famosa.

(4) Desde la dinastía Tang, la gente ha amado mucho las peonías: Desde la dinastía Tang, la gente ha amado mucho las peonías. Tang Li se refiere a la dinastía Tang. El emperador de la dinastía Tang se llamaba Li, por lo que lo llamaron "Tang Li". El mundo, la persona promedio en la sociedad. A la gente de la dinastía Tang le encantaba comer peonías y hay muchos registros en libros antiguos. Por ejemplo, el "Suplemento a la historia de la dinastía Tang" de Li Zhao decía: "Es caro visitar la capital y se respeta la peonía... Cada gala del Festival de Primavera, los carruajes y los caballos están locos... Con fines de lucro, un libro (una planta) cuesta decenas de miles (refiriéndose al dinero)".

(5) Me encanta el loto y no se atasca en el barro: simplemente me gusta el loto y no No te quedes atrapado en el barro. Limo, limo que se acumula en los estanques.

(6) Zhuo (zhuó) es puro pero no encantador: limpiado por agua limpia pero no encantador. Mao, lava las ondas limpias, la apariencia del microondas con agua clara, aquí se refiere al agua clara. Demonio, hermoso pero no digno.

(7) No propagante: no conectado ni ramificado.

(8) La fragancia es lejana y clara: cuanto más lejos está la fragancia, más clara se vuelve. Beneficios, más, más.

(9) Pabellones: aspecto majestuoso.

(10) Jugar: jugar. Obsceno, cerrado, desagradecido.

(11)Ermitaño: Ermitaño. En la sociedad feudal, algunas personas no querían unirse a las filas de los gobernantes, por lo que vivían recluidas.

(12) La peonía es una flor de riqueza. Las peonías son las “ricas” entre las flores.

(13) Caballero: Persona con altos estándares morales.

(14)囧(yà): interjección, equivalente a "alas".

(15)Amor de crisantemo: Amor de crisantemo.

(16) xiǎn (xiFinlandia) oído hablar de él: rara vez oído hablar de él. Fresco, menos.

(17): Oye, Dang, usado aquí junto con "Hu", significa "por supuesto".

Hay muchas hermosas flores de hierba y flores de madera en el agua y el suelo. A Tao Yuanming solo le encantaban los crisantemos de la dinastía Jin. Desde la dinastía Tang, a personas de todo el mundo les encantan las peonías. Simplemente me gusta el loto. Surgió del lodo pero no estaba contaminado. Está lavado, pero no parece atractivo. Su tallo pasa por el medio, de forma recta, de fragancia lejana, más fragante, erguido y puro. Se puede ver desde lejos, pero no jugar a la ligera.

En mi opinión, el crisantemo es el ermitaño entre las flores; la peonía es el rico entre las flores; y el loto es el caballero entre las flores.

¡Ay! Rara vez se ha oído hablar de personas que aman los crisantemos desde Tao Yuanming. ¿Quién más ama el loto como yo? En cuanto a las personas que aman las peonías, ¡seguramente hay muchas!

"Shuo" es uno de los estilos literarios antiguos. La gente suele expresar su voluntad describiendo cosas. "A Love of Lotus" de Zhou Dunyi es una obra maestra poco común en este estilo de escritura.

[Agradecimiento]: Zhou Dunyi, nativo de la dinastía Song del Norte, vivió su vida sin buscar fama y fortuna. Tenía un carácter noble, como dijo Huang Tingjian, el gran escritor de la dinastía Song del Norte: "El carácter es muy elevado y su temperamento es tan libre y tranquilo como el viento y la luna..." Y su obra maestra "Hu Ailian Theory" es el reflejo espiritual de su mentalidad de borracho.

El loto ha sido objeto de elogios por parte de los literatos a lo largo de los siglos, pero la mayoría de los literatos se maravillaron de su hermoso cuerpo y su apariencia simple y le dieron forma a su pluma. Sin embargo, esta excelente prosa tiene una forma única; A través de la descripción de la imagen y la calidad del loto, elogia el carácter leal del loto y también expresa la noble personalidad y la mente generosa del autor.

Desde el punto de vista del contenido, este artículo se puede dividir claramente en dos partes: la primera parte hace todo lo posible para describir la imagen del noble hibisco; la segunda parte revela el significado metafórico del loto y; comentarios sobre las tres flores. Expresa el profundo suspiro del autor por el loto mismo.

En la primera parte del artículo, escribí que la belleza del loto reside en su palabra "red". En primer lugar, "El loto emerge del barro pero permanece sin mancha; el loto emerge del hibisco pero permanece sin mancha" describe el valioso espíritu del loto que emerge del barro pero permanece sin mancha. No sigue el espíritu secular y propio. naturaleza amorosa e inocente. El segundo es "directo por fuera y conectado por dentro, no suelto", que describe sus nobles cualidades de estar conectado por dentro y por fuera, recto por fuera e integrado por dentro, consistente por dentro y por fuera, y no involucrado en el apego de nuevo, "puedes mirar desde; una distancia, no juegues con ella", escribe Lotus es como un caballero orgulloso que nunca será objeto de burlas por parte de la gente común.

Todo lo mencionado anteriormente es en realidad una representación del carácter del autor y una mente evidente. Esto se puede comprobar en la segunda parte del artículo. Tal como dijo el autor: "¿Quién da el amor del loto?" El subtexto es que hay muy pocas personas con loto como él.

En términos de estilo de escritura, "Ailian Shuo" y "Shuo" tienen una característica común, que es expresar la voluntad sosteniendo objetos. El artículo comienza con "salir del barro pero no manchar", representando la magnanimidad y el estilo del loto con colores fuertes, que expresa la afirmación y la búsqueda del autor de la personalidad ideal, y también refleja el desdén del autor por la mentalidad secular de perseguir riqueza, fama y fortuna, y su búsqueda de la integridad La búsqueda de una vida honesta. Al mismo tiempo, el artículo también utiliza el método de comparación y contraste, y compara la belleza del loto con los crisantemos y las peonías varias veces en el artículo. También compara el aislamiento de los crisantemos, la riqueza de las peonías y la nobleza del loto; Al profundizar en uno de los temas de "Loving Lotus", no hay una predicación vacía, pero a través de la comparación de tres imágenes, juega el papel de resaltar el centro y profundizar la concepción artística. La técnica puede describirse como extremadamente inteligente. . Además, la palabra "amor" se utiliza en todo el artículo, lo que hace que la estructura del artículo sea rigurosa. Al final del artículo, el autor lamenta que haya pocos verdaderos ermitaños, pocos caballeros nobles y mucha gente vulgar codiciosa de dinero. Es estimulante y estimulante.

Este poema también es muy distintivo en términos de lenguaje, es hermoso y conciso, de hecho tan hermoso como un loto: "sin ramas, sin enredaderas", sin lenguaje redundante e inútil.