"Cruzando el río Han", la primera canción de la dinastía Tang y la dinastía Song
Texto completo: El sonido fuera de las montañas cesa, el invierno vuelve a la primavera. Cuanto más me acercaba a mi ciudad natal, más tímido me volvía y no me atrevía a preguntar por la gente de casa.
El huésped que vivía en la colina quedó aislado de su familia. Después del invierno llega la primavera. Cuanto más me acercaba a mi ciudad natal, más tímido me volvía y no me atrevía a preguntarle a la gente de mi ciudad natal.
Notas:
Hanjiang: río Hanshui. El afluente más grande del río Yangtze se origina en Shaanxi y desemboca en el río Yangtze a través de Hubei.
Lingwai: La vasta zona al sur de Wuling en la provincia de Guangdong, normalmente llamada Lingnan. Durante la dinastía Tang, se utilizó a menudo como colonia penal. carta.
Visitantes: Gente de mi ciudad natal que conocí al cruzar el río Han.
Apreciación:
"Cruzando el río Han" es un poema nostálgico que realmente describe el estado de ánimo emocionado y complicado del poeta cuando regresa a casa después de una larga ausencia. El lenguaje es extremadamente simple y el significado es bastante profundo; describe la psicología y publícala en detalle; no es artificial, es naturalmente hermoso.
Las dos primeras frases trazan la situación de ser degradado a Lingnan. Ya es bastante difícil denunciar la naturaleza salvaje, por no hablar de estar aislados de miembros de la familia e inseguros de la vida de los demás. Es más, este caso lleva ya mucho tiempo. El poeta tiene tres significados: la separación de espacios paralelos, el corte de audiolibros y la prolongación del tiempo. En cambio, se presentó paso a paso, fortaleciendo y profundizando su soledad y depresión durante su exilio, así como su añoranza por su ciudad natal y sus familiares.
Las palabras "romper" y "recuperar" pueden parecer insignificantes, pero en realidad son muy reflexivas. La situación aislada e impotente del poeta cuando quedó atrapado en la casa de relegación, las escenas de la vida en las que perdió todo consuelo espiritual y el insoportable dolor mental son todos vívidos y tangibles. Estas dos frases son sencillas y fáciles de seguir. No hay nada sorprendente y, a menudo, a los lectores les resulta fácil dejarse llevar. De hecho, su estatus y papel en todo el artículo es muy importante. Con este trasfondo, las siguientes dos excelentes letras tienen raíces.
"Ahora, cuando encuentro gente cerca de mi pueblo, no me atrevo a hacer preguntas." Estas dos frases describen los cambios psicológicos del poeta en su camino a casa. "Cerca de mi ciudad natal" explica que el poeta escapó del lugar donde estaba relegado y se acercó a su ciudad natal porque hacía mucho tiempo que no sabía nada de él. El llamado "cuanto más tímido eres emocionalmente" significa que cuanto más cerca estés de tu ciudad natal y de tu familia, más preocupado estarás. Simplemente se ha convertido en un miedo, un miedo a "no atreverse a hacer una sola pregunta".
Este poema no solo tiene un arte lírico inteligente, sino que también tiene una experiencia más profunda. Luego de que el autor explicó los antecedentes paso a paso, inmediatamente expresó sus sentimientos y expresó sus contradicciones y dolor sin reservas.
Antecedentes creativos
Este poema fue escrito en el año 706 d.C. (el segundo año de Shenlong en la dinastía Song. El autor pasó por el río Han). Después de la muerte de Wu, fue degradado a Longzhou para unirse al ejército. En el año 705 d.C. (el primer año de Shenlong), la dinastía Song cruzó el río en octubre. En la primavera del año siguiente, se aventuró a regresar a Luoyang y escribió este poema mientras cruzaba el río Han. Por otro lado, este poema fue escrito por Li Pin cuando huyó a Luoyang desde Longzhou, donde fue degradado, y pasó por el río Han (en referencia al río Han cerca de Xiangyang).
"Cruzando el río Han" de Li Baiyao de la Segunda Dinastía Tang
Texto completo:
El flujo del este es suave y apacible, y el viento es turbulento al enviar cartas desde el sur. El agua se hunde en la orilla del monumento y las olas se elevan. Las estrellas reflejan las rocas poco profundas y la cubierta flotante se precipita hacia abajo. Cuando el pájaro gira hacia alas ligeras, el pájaro vuela. Los invitados son considerados y Changge hace el trabajo por ellos.
Traducción:
El río Han en el este es muy poderoso, especialmente cuando fluye hacia el sur. El agua lamió la orilla del antiguo monumento y a Xie Peizhu con un impulso aterrador. El agua del río puede contener el cielo lleno de estrellas, se pueden ver las rocas poco profundas del río y las olas son agitadas debajo del barco.
Los cuervos en el mástil batían suavemente sus alas y los juguetones pájaros habían perdido todas sus plumas. El corazón del vagabundo se llenó de tristeza y lo escribí para reemplazar su tristeza.
Notas:
Mimi: Poco a poco.
Nanji: Nan. "El Libro de las Canciones · Xiaoya · Abril": "El creciente Jianghan es el registro de Jiangnan". Esta frase significa que el agua del río Hanjiang fluye hacia el sur y tiene un gran potencial, lo que indica que el autor tomó un barco desde los tramos superiores. del río Hanjiang hasta Xiangyang.
Shenbei'an: hay montañas Wanshan al noroeste de la ciudad de Xiangyang; cinco millas al noroeste del condado, debajo está el lago Shenbei. "Biografía de Du Jin": "Shanbei es el nombre de las generaciones posteriores. Como dice el refrán: 'Las orillas altas son valles y los valles profundos son mausoleos'". Se tallaron dos estelas en la piedra. '”
Zhu Gao: Gracias.
Según los registros del condado de Xiangyang, Zheng Jiaofu conoció aquí a dos mujeres que llevaban dos perlas del tamaño de huevos de faisán. Xin Gang pidió el pei y las dos mujeres se lo quitaron. Se dio la vuelta y caminó más de diez pasos, pero Peiyu y las dos mujeres se habían ido.
Contiene estrellas: Zhu Yu dijo que contiene estrellas, lo que significa que las estrellas son como jade.
Cobertor flotante: Un barco flotando en el agua.
El cuervo en el mástil va girando suavemente sus alas.
Multi-threading: lleno de melancolía.
Apreciación:
Todo el poema es muy dinámico. El barco viaja desde el curso superior del río hasta el curso inferior. El camino a Xiangyang es al amanecer y el agua del río tiene una sensación de intimidad. Tanto el "choque de agua" como la "ola" son auditivos. Los siguientes son "Xia Guang" y "Xiao Qi", que son visuales.
Una noche de insomnio a bordo significa que hay muchos invitados. Las canciones largas disipan no sólo el cansancio del viaje, sino también el cansancio del corazón. Se puede ver que la evaluación de "Han Zao Shen Yu" ("Nuevo Libro de Tang") no es falsa.