Esta frase proviene de "Escalar la montaña Tianmu en un sueño" de Li Bai. Texto original: Un turista marinero hablará de Japón, su agua y su niebla ocultas al acercarse, pero un pueblo Yue habla de la montaña Tianmu, donde las nubes desaparecen o se hacen visibles. En línea recta hacia el cielo, su pico entra al cielo, corona cinco picos sagrados y proyecta una sombra sobre China. El techo está a 18.000 pies y en este punto comienza a girar hacia el sureste.
Los marineros hablaban de Yingzhou, las olas en el mar son finas y es realmente difícil de encontrar; la gente de Wuyue hablaba de la montaña Tianmu, y las nubes a veces se iluminaban y oscurecían (Montaña Tianmu). La montaña Tianmu parece estar conectada al cielo pero aislada de él. La montaña es más alta que las Cinco Montañas Sagradas y cubre la montaña Chicheng. Aunque la montaña Tiantai tiene 18.000 pies de altura, frente a la montaña Tianmu, parece que está cayendo hacia el sureste.
Habilidades de fórmulas en la traducción al chino clásico:
La traducción al chino clásico tiene su propio orden. Lea primero el artículo completo para tener una idea general. Las frases difíciles requieren una consideración cuidadosa. Cuida el párrafo anterior y conéctalo con la última frase. Piénselo e intente descubrir el tono. La solicitud es razonable. Los párrafos entre palabras están estrechamente relacionados. Salta oraciones para completar el significado oculto. Los corchetes indican ganancia.
No es necesario omitir la traducción de nombres de personas y lugares. Dirección personal, dominar el acuerdo. Yo por mí, tú por ti. Las palabras funcionales de uso común no tienen un significado definido. El método de tratamiento varía de una frase a otra. Tenga cuidado al traducir el artículo completo. Cada oración es fluida y no hay errores tipográficos. Si no cambias, no puedes parar.
Consulte el contenido anterior: Enciclopedia Baidu: escalar la montaña Tianmu en un sueño