¿Cuál es la traducción de "Cuatro asientos de gracia en la noche clara"?

Hay cuatro virtudes en una noche clara: no hacer que el agua del foso sea distinta del oriente. Comentario: El anfitrión espera que los cuatro compañeros puedan beber toda la noche y tener un festín duradero, para que estos descendientes estén siempre con él y no hagan las cosas tan diferentes como el agua de una zanja.

Las cuatro virtudes de una noche clara son: No hacer que el agua del foso sea diferente a la del este. Comentario: El anfitrión espera que los cuatro compañeros puedan beber toda la noche y tener un festín duradero, para que estos descendientes estén siempre con él y no hagan las cosas tan diferentes como el agua de una zanja. Título del poema: Canción del Banquete Nocturno. Nombre real: Wen. Apodos: ,文,文,文八角,文八音. Tamaño de fuente: Feiqing. Época: dinastía Tang. Nacionalidad: Han. Lugar de nacimiento: Qi, de Taiyuan (ahora condado de Qi, Shanxi). Hora de nacimiento: aproximadamente 812 (o 824). Hora de muerte: aproximadamente 866 (u 882) años. Obras principales: "Pasando por la tumba de Chen Lin", "La balada del regreso al país", "River Du", "La balada del regreso al país", "La venganza de Nuwa", etc. Principales logros: creación de poesía.

Le daremos una introducción detallada a "Cuatro banquetes de amor en la noche clara" desde los siguientes aspectos:

1. El texto completo de la balada del banquete Haga clic aquí para. Vea los detalles de la balada del banquete.

Dos libélulas cuelgan de una larga horquilla y la pantalla de pintura se abre en diagonal en la montaña Bijin.

El maestro Qiu tiene que esperar a cinco invitados y beber durante mil minutos es como construir un restaurante.

Luan Yan_Singing está llena pero no anudada, sus cejas se juntaron en el humo de Hunan y sus mangas volvieron a la nieve.

Las cuatro virtudes de una noche clara son: No hacer que el agua del foso sea diferente a la del este.

Las elegantes lágrimas de cera de Zhu Xiang permanecen, revelando la cortina de viento frío.

Lo que el viento se llevó_En la era de Yan Yan con Halberd Belt, veinticuatro dragones tiraban barras.

Las tuberías y cuerdas agrietadas están retorcidas y las olas primaverales provienen de la fragante botella.

Hay muchas flores de albaricoque esparcidas en los rascacielos y renacen.

En segundo lugar, agradecimiento

El título de este poema es "Balada de un banquete". Como puedes imaginar, escribe sobre la vida nocturna de "canto y baile borrachos" de la dinastía Tang. . El Sr. Wang Guoan dijo en el "Prefacio a los poemas completos de Wen Feiqing":

"En general, los poemas de Wen son ricos en palabras, carecen de un contenido ideológico profundo y tienen una fuerte tendencia formalista. Esta tendencia Es más obvio en sus poemas de Yuefu".

Este pasaje también se dice en "Poemas salvajes" de Huang Ziyun:

"Los antiguos poemas de Fei Qing tienen un significado cercano a las montañas. El título no tiene sentido y el poema es absurdo; si simplemente adoptas una actitud que ignora la justicia, estará bien."

Este argumento ha sido durante mucho tiempo un conocimiento ortodoxo. Muchos críticos consideran a Wen un formalista estético y creen que el contenido ideológico de sus obras no es saludable, y algunos incluso lo dicen obsceno y decadente. El Sr. Wang Anguo continuó:

"Originalmente, durante la dinastía Tang Media, debido a la defensa de Bai Juyi, los poetas 'surgieron de los acontecimientos' y compitieron para crear un nuevo Yuefu para criticar los males actuales y reflejar la realidad. Es una buena tendencia que no ha desaparecido entre los escritores de finales de la dinastía Tang. Los poemas Yuefu de Wen rara vez reflejan la realidad social, sino que persiguen deliberadamente la belleza formal, describiendo la vida lujosa de los borrachos cantando y bailando, enjoyados y glamorosos, y lo mismo es. Esto es cierto para algunas de sus Cinco-Siete Leyes. El estilo poético llamativo y frívolo es inseparable de su larga vida libertina en los salones de canto y baile."

Obviamente, en mi opinión, la última dinastía Tang fue. No es tan bueno como el de la dinastía Tang media, y la escritura de finales de la dinastía Tang fue la peor.

De hecho, esto puede ser un malentendido o un prejuicio. La complejidad del arte es un signo de madurez; ser sencillo y tosco no conducirá al progreso, mientras que ser bello y colorido sólo puede conducir a la degeneración. Los crisantemos que originalmente eran pétalo por pétalo, cuando las estrellas de color amarillo puro se esparcen por toda la montaña, pueden ser la agradable sensación del otoño. Sin embargo, en "flores", cuánta belleza falta. Si esta montaña llena de flores amarillas fuera reemplazada por cientos de crisantemos famosos cultivados con arduo esfuerzo y sabiduría por generaciones posteriores sobre la base de los crisantemos originales, como "Red Flag Commander", "Western Stone Shampoo", "Yellow Sea Autumn Moon ", "Agua azul y cielo", "peonía verde", "hosta", etc. (El nombre por sí solo es suficiente para encantar a la gente), entonces toda la naturaleza quedará encantada. La poesía, como todo arte, debería ser igual. En lo que respecta al famoso Nuevo Yuefu de Bai Juyi, la imagen de un anciano quemando carbón, que fue muy elogiada por el Sr. Wang como "un rostro lleno de polvo y humo, con sienes blancas y dedos negros", es ciertamente vívida. y los sentimientos del poeta sobre la "ciudad palaciega amarga" también son vívidos. Pero la exposición de la clase dominante, para decirlo sin rodeos, es definitivamente como un informe de noticias, que no es duradero de leer. La razón es la falta de encanto y profundidad. No es de extrañar, porque como él mismo dijo: “Ese día estaba en Hanlin y era un oficial de amonestación.

En esta extrema exageración, entonces, el poeta contiene también una crítica más estricta que la del hacha y el címbalo.

Este es Wen·. Si decimos que "Huesos congelados en el camino apestoso del vino en Zhumen" de Du Fu es una pintura al óleo con contrastes de color muy nítidos, es bueno en realismo, pero se detiene en la pintura. Así que el final del artículo es una caricatura bastante irónica. Dejemos que la luna contemple el Banquete Zhumen, que está lleno de ironía artística. Es muy fresco y divertido, y no está limitado por el "cuerpo de gong".

En tercer lugar, otros poemas del texto

Cuando viajé por primera vez a Shangshan, Luoyang y Lianhua, hubo muchas filtraciones, así que envié gente al este. Cuatro. Notas

_: Uno es "Heng".

Can: Un sonido "pop".

Lo que el viento se llevó_: una canción "Piao Piao".

Fang Zun: Uno es "Fang Zun".

Traducción del verbo (abreviatura del verbo)

Dos libélulas caen de una larga horquilla y la pantalla se abre en diagonal en la montaña Bijin.

Salió un grupo de mujeres deslumbrantes con largas horquillas y el pelo colgando. ¿Cómo es que aquí hay un valle tan hermoso? Antes de Bishan, ¡oh, resultó ser una pantalla grande!

El maestro Qiu tiene que esperar a cinco invitados y beber durante mil minutos es como construir un restaurante.

El general Xu Qiu, su hijo, es el invitado de honor a la boda de los cinco marqueses. Pueden beber mil copas de vino de una sola vez, y la tendencia de servir vino es como la lluvia que cae desde un techo alto.

Luan Yan_Singing está llena pero no anudada, sus cejas se juntaron en el humo de Hunan y sus mangas volvieron a la nieve.

La voz del cantante sonaba como una pareja cantando, pero estaba desafinada debido a un ahogo; la postura de la bailarina era encantadora, pero frunció ligeramente el ceño mientras giraba.

Las cuatro virtudes de una noche clara son: No hacer que el agua del foso sea diferente del oriente.

El maestro espera que Si Tongen pueda beber toda la noche y celebrar el banquete, para que estos descendientes estén siempre con él y no hagan las cosas tan diferentes como el agua de una zanja.

Las elegantes lágrimas de cera de Zhu Xiang permanecen, revelando la cortina de viento frío.

Sin embargo, en esta época de calor, ¿a quién se le ocurriría llorar por las velas? ¿Quién sentiría frío por otra persona debido al viento frío antes del amanecer?

Lo que el viento se llevó_En la era de Yan Yan con Halberd Belt, veinticuatro dragones tiraban barras.

Mira, a ambos lados del jardín, ordenadas hileras de alabardas están colgadas con elegantes cintas, y hay veinticuatro alabardas doradas que representan dragones.

Las tuberías y cuerdas agrietadas están retorcidas y las olas primaverales provienen de la fragante botella.

En el jardín, cantantes y bailarines cantaban y bailaban a todo pulmón; el príncipe y su nieto se cambiaban de vasos y reían a carcajadas.

Hay muchas flores de albaricoque esparcidas en los rascacielos y renacen.

En ese momento, la luna nueva estaba alta, el banquete se había dispersado y los reyes y nietos regresaron a sus hogares. En ese momento, las linternas y antorchas estaban encendidas, y las flores de albaricoque que originalmente estaban escondidas en la brumosa luz de la luna se reflejaron en rojo.

Poemas de la misma dinastía

"Tres familias Gu", "Cálido Cai", "Adiós a Xu Kan", "Poemas de luto", "Inscripción en la tumba de Jia Dao", "Copla del templo de Tiantai" ", "Canción del arrepentimiento eterno", "Memoria del sur del río Yangtze", "Excursión de primavera en Qiantang", "Oda al río Mujiang".

Haga clic aquí para obtener más detalles sobre la balada del banquete.