Suplemento:
La palabra japonesa "poco profunda" generalmente se refiere a poca profundidad.
La nata no se puede traducir al aceite lácteo chino. La mantequilla japonesa proviene directamente del inglés butter, que significa "クリーム". Referencia.
No, no, no..ライトクリーム.
ありがとう,みんな!
LZ: Aunque la mantequilla es un producto lácteo, proviene del concepto general de procesamiento de mantequilla, así que cuando dices crema batida, será mejor que la llames ラィトクリーム.