Traducción japonesa de fragmentos

En primer lugar, creo que Tobacco House no es muy preciso, así que primero lo traduciré literalmente.

Compré cinco pelotas de béisbol con mi tía en el estanco. Devolví una porque pensé que el color verde no me quedaba bien, pero si quería cambiar por el tabaco de la caja roja, lo hacía. No tenía suficiente dinero y estaba muy confundido (triste o algo así). La tía sonrió y dijo, trae el dinero más tarde. Hay uno rojo apilado encima de una caja verde. Lo tengo en mi mano. Es tan hermosa como una prímula. Mi corazón latía con fuerza y ​​caminaba lentamente. (とても きくかった significa difícil de caminar, traducido aquí) ¿Por qué quisiste escribir una historia así? A la mayoría de los niños les va tan bien estos días que me gustaría pensar en ello.

Probablemente sea eso. No he visto el original. Creo que hay algunas diferencias y la traducción no es buena. ¡Aprenda de ello!