El texto original y la traducción de "Mushu Catching Wolves".

El texto original y la traducción de "Mushu Catching Wolf".

Los dos pastorcillos subieron a la montaña hasta la guarida de los lobos. Hay dos pequeños lobos en la cueva. Dos pastores planearon cazar un lobo cada uno. Dos personas treparon cada una a un árbol, y los dos árboles estaban separados por decenas de pasos. Después de un tiempo, el lobo feroz regresó. Cuando entró en la guarida, descubrió que el lobo feroz había desaparecido. Estaba muy asustado.

El pastorcillo retorció las pezuñas y las orejas del lobo en el árbol para hacerlo aullar. Cuando el lobo escuchó esto, miró hacia arriba y vio esto. Estaba muy enojado. Corrió bajo el árbol, ladrando y arañando la corteza. En ese momento, otro pastorcito hizo lo mismo en otro árbol, haciendo aullar al pequeño lobo. El lobo grande escuchó el sonido, miró a su alrededor y encontró al pequeño lobo; luego ignoró al cachorro de lobo y corrió hacia otro árbol, gritando y arañando como antes.

El pastorcillo en el primer árbol hizo llorar de nuevo al pequeño lobo, y el lobo grande se dio la vuelta y se abalanzó sobre él. Desde el principio hasta el final, el lobo feroz nunca dejó de aullar en su boca y correr sobre sus pies. Así que corrió de un lado a otro docenas de veces, su voz se hizo más lenta y más pequeña. Al cabo de un rato, el lobo se estaba muriendo y quedó tendido en el suelo, inmóvil durante mucho tiempo. Entonces el pastorcillo bajó del árbol y miró más de cerca. Resulta que está muerto.

Texto original de "Pastoreo y caza de lobos"

Dos pastores fueron directamente a las montañas a la cueva de los lobos. Había un pequeño lobo en la cueva y querían atraparlo. . Todos treparon a un árbol, separados por decenas de escalones. Después de un tiempo, el lobo llegó y perdió a su hijo en la cueva, lo que lo hizo muy apresurado. Parado en el árbol, retuerce las pezuñas y orejas del pequeño lobo para hacerlo aullar; cuando el lobo escuchó esto, levantó la cabeza y enojado corrió hacia el árbol, aullando y arañando. Uno de ellos hizo llorar al lobo en otro árbol; cuando el lobo dejó de hablar y miró a su alrededor, lo vio al principio, pero desistió y corrió hacia el otro, corriendo como antes. El pastorcillo que estaba delante del árbol soltó otro aullido y el lobo feroz se volvió de nuevo. La boca siguió moviéndose, los dedos de los pies siguieron moviéndose, docenas de ida y vuelta, llegando tarde, la voz se hizo cada vez más débil y luego permaneció muerto, inmóvil durante mucho tiempo; Mirando erguido, estaba exhausto.

Texto original y traducción de Mu Shu

La traducción es la siguiente:

Dos pastores caminaron hacia las montañas y descubrieron una guarida de lobos. Hay dos pequeños lobos en la cueva. Entonces el pastorcillo agarró al pequeño lobo y trepó a un árbol a decenas de pasos de distancia. Después de un tiempo, el lobo feroz regresó. Cuando entró en la guarida, descubrió que el lobo feroz había desaparecido. Estaba muy asustado. El pastorcillo retorció las pezuñas y las orejas del pequeño lobo en el árbol para hacerlo aullar.

Cuando el lobo oyó esto, levantó la cabeza y vio esto. Estaba muy enojado. Corrió bajo el árbol, ladrando y arañando la corteza. En ese momento, otro pastorcito hizo lo mismo en otro árbol, haciendo aullar al pequeño lobo. El lobo grande escuchó el sonido, miró a su alrededor y encontró al pequeño lobo; luego ignoró al cachorro de lobo y corrió hacia otro árbol, gritando y arañando como antes.

El pastorcillo en el primer árbol hizo llorar de nuevo al pequeño lobo, y el lobo grande se dio la vuelta y se abalanzó sobre él. Desde el principio hasta el final, el lobo feroz nunca dejó de aullar en su boca y correr sobre sus pies. Así que corrió de un lado a otro docenas de veces, su voz se hizo más lenta y más pequeña. Al cabo de un rato, el lobo se estaba muriendo y quedó tendido en el suelo, inmóvil durante mucho tiempo. Entonces el pastorcillo bajó del árbol y miró más de cerca. Resulta que está muerto.

Notas:

Para puntos por atrapar: Se acuerda que cada persona atrapará un lobo.

Ir a: distancia.

Perdidos en la cueva: Cuando entré a la guarida, encontré dos pequeños lobos perdidos.

Entré en pánico: parecía asustado.

Aullido: el grito de un lobo.

) y gatear: gritar fuerte y arañar el árbol.

Para: Atraer.

Mira a tu alrededor: Mira a tu alrededor.

Tendencia: a, a.

Correr: A modo de "planear", la bestia cava el suelo con sus patas delanteras.

La boca no para, y los dedos de los pies no paran: la boca sigue gritando, y los pies siguen corriendo.

Entonces: pronto.

Texto original:

Dos pastores fueron directamente a las montañas y llegaron a la cueva del lobo. Había un pequeño lobo en la cueva y querían atraparlo. Todos treparon a un árbol, separados por decenas de escalones. Al cabo de un rato, llegó el lobo y perdió a su hijo en la cueva, lo que significaba que tenía mucha prisa.

Párate en el árbol y retuerce las pezuñas y orejas del pequeño lobo, y te hará aullar cuando el lobo oiga esto, levanta la cabeza y corre enojado hacia el árbol, aullando y arañando. Uno de ellos hizo llorar al lobo del otro árbol. El lobo escuchó el sonido, miró a su alrededor y solo vio que debía abandonar esta tendencia y ejecutar el número ⑾ como antes.

El pastorcillo frente al árbol dejó que el lobo aullara de nuevo, y el gran lobo salvaje se giró de nuevo. La boca siguió moviéndose, los dedos de los pies siguieron moviéndose, docenas de ida y vuelta, llegando tarde, la voz se hizo cada vez más débil y luego permaneció muerto, inmóvil durante mucho tiempo; Mirando erguido, estaba exhausto.

Seleccionado de "Historias extrañas de un estudio chino" escrito por Pu Songling en la dinastía Qing.

El libro "Historias extrañas de un estudio chino" contiene 491 cuentos. O revelan la oscuridad del gobierno feudal, critican la corrupción del sistema de exámenes imperial o resisten las limitaciones de la ética feudal. Tienen un contenido ideológico rico y profundo. Las obras que describen el tema del amor son las más extensas del libro y muestran un fuerte espíritu de etiqueta antifeudal. Algunas de estas obras muestran el amor ideal del autor a través del amor entre zorros y humanos.

¿A qué se debe el fracaso del pastoreo y la captura de lobos?

"Canción pastoral de la caza del lobo" es un poema clásico chino de "Historias extrañas de un estudio chino". Tianyuan vertical significa pastorcillo. Este poema clásico chino cuenta la historia de un pastorcillo que atrapa un lobo. La idea general de esta historia es que dos pastorcillos fueron a las montañas y encontraron una guarida de lobos con varios cachorros de lobo en ella. Los dos pastorcillos sostenían cada uno un cachorro de lobo, pero no se marcharon, sino que se escondieron bajo dos árboles no lejos de la guarida del lobo.

Después de un tiempo, la madre loba regresó y descubrió que el cachorro de lobo en la cueva había desaparecido y estaba ansiosa por encontrarlo. En ese momento, el pastorcillo giró deliberadamente los cascos y el vientre del lobo para hacerlo aullar. En ese momento, Dalang encontró al pequeño lobo en el árbol. Estaba muy enojado y seguía rascando la corteza del árbol. Después de un rato, el pequeño pastor en otro árbol también hizo gemir al lobo, por lo que el lobo corrió debajo de otro árbol y comenzó a arañarlo.

Entonces los dos pastorcitos comenzaron a atormentar al viejo lobo en diferentes turnos. A veces le pedían al viejo lobo que fuera a este árbol, y a veces le pedían al viejo lobo que fuera a aquel árbol. Después de correr así por un rato, el viejo lobo estaba exhausto y comenzó a jadear. Pronto, el viejo lobo cayó al suelo y murió.

De esta historia podemos ver que estos dos pequeños pastorcitos son muy inteligentes. Saben explotar las debilidades de los lobos contra ellos. En primer lugar, físicamente hablando, los lobos son mucho más fuertes que ellos. Si se enfrentaran cara a cara con un lobo, ciertamente habría poco que ganar. Así que utilizaron la debilidad del lobo de amar a los niños para lidiar con el lobo y dejar que el lobo agotara su energía. No tienen que gastar ni un solo soldado para enfrentarse al lobo.

La razón principal del fracaso de Wolf es de hecho el amor maternal, porque estaba demasiado ansioso por recuperar a sus hijos y salvar a sus propios hijos, y finalmente se agotó.

De hecho, esta historia también nos dice que debemos usar la sabiduría en todo lo que hacemos, y debemos encontrar las debilidades del oponente para poder ganar de un solo golpe. Al igual que estos dos pastorcitos, descubrieron que el punto débil de la loba eran los niños, por lo que utilizaron a los niños para contener a la loba.

Aunque la loba es muy lamentable, está muy ansiosa y no puede solucionar el problema. Sólo puede dejarse llevar por la nariz a voluntad y debe analizar y juzgar con calma cualquier situación.

El texto original y la traducción del texto chino clásico "Wolf"

El texto chino clásico de "Wolf":

Autor: Pu Songling

Azai llegó tarde a casa, se comió toda la carne de la carga, quedando sólo los huesos. En el camino, los dos lobos recorrieron un largo camino. Mata el miedo y tíralo hasta los huesos. El lobo tiene huesos para detenerse, pero aun así se detendrá. Después de la nueva votación, el lobo de atrás se detuvo y el lobo de adelante volvió. Los huesos están agotados. La combinación de dos lobos es la misma. Tu estaba avergonzado, tenía miedo de ser atacado por el enemigo. Hay un campo de trigo en el valle y el dueño del campo gana mucho dinero, cubriendo las montañas y las llanuras. Tu Naiben se apoyó en él, sosteniendo un cuchillo en su hombro.

Los lobos no se atrevieron a dar un paso adelante y se miraron fijamente. De niño un lobo seguía el camino y un perro se sentaba delante. Después de mucho tiempo, mis ojos parecen inútiles y ociosos. Tu estalló violentamente, le cortó la cabeza al lobo con un cuchillo y lo mató con varios cuchillos. Fang quería irse, pero se dio la vuelta y vio un agujero de lobo en la espalda, lo que significaba que quería hacer un túnel y atacar la espalda. El cuerpo está medio adentro y solo la cola queda expuesta. Después de la masacre, le cortaron las piernas y murió. Es el lobo feroz que se quedó dormido antes de la iluminación y lo cubrió para atraer al enemigo.

El lobo también quedó aturdido, pero murió dos veces en un instante. ¿Cuál es la geometría de la bestia? Deja de reírte.

Traducción:

Un carnicero llegó a casa por la noche. Toda la carne de su carga había sido vendida, dejando solo los huesos. Me encontré con dos lobos en el camino y los seguí durante mucho tiempo. El carnicero se asustó y le arrojó los huesos al Lobo. Un lobo cogió un hueso y se detuvo. El otro lobo todavía lo seguía.

El carnicero volvió a arrojar los huesos al lobo. El lobo que cogió los huesos por detrás se detuvo, pero el lobo que cogió los huesos por delante volvió. Los huesos han sido desechados. Pero los dos lobos persiguieron juntos al carnicero como antes.

El carnicero estaba avergonzado y ansioso. Tenía miedo de que los lobos lo atacaran juntos. El carnicero vio una era en el campo. El dueño de la era amontonó leña en la era y la construyó en una colina. Entonces el carnicero corrió y se inclinó debajo de la pila de leña, dejó su carga y tomó el cuchillo de carnicero. Los dos lobos no se atrevieron a acercarse y miraron al carnicero.

Después de un rato, un lobo se alejó y el otro lobo se agachó frente al carnicero como un perro. Después de mucho tiempo, los ojos del lobo parecían estar cerrados y parecía muy relajado. El carnicero de repente se levantó de un salto, le cortó la cabeza al lobo con un cuchillo y lo mató con varios cuchillos. El carnicero estaba a punto de irse, pero se dio vuelta y vio detrás de la pila de leña. Otro lobo estaba cavando un agujero en la pila de leña y planeaba perforar un agujero en la espalda del carnicero.

Se ha eliminado la mitad del cuerpo, quedando sólo las nalgas y la cola al descubierto. El carnicero mató al lobo cortándole el muslo por detrás. El carnicero se dio cuenta de que el lobo frente a él fingía dormir, lo que en realidad se usaba para atraer al enemigo.

Los lobos eran demasiado astutos, pero después de un tiempo, ambos lobos murieron mordidos. ¿Qué tan engañosos pueden ser los animales? Simplemente aumenta la risa.

La moraleja del lobo:

La visión que el autor tiene de la historia no es sólo una burla del trágico final del lobo, sino también un elogio del valiente e ingenioso espíritu de lucha del carnicero. Aunque los lobos son codiciosos, crueles, astutos e insidiosos, también son muy estúpidos. Al enfrentarse a un hombre valiente con gran inteligencia, después de todo, está destinado a morir.

Elogie el ingenio y el coraje del carnicero, revele la naturaleza codiciosa, feroz y astuta del lobo, y díganos que no importa cuán astuto sea el lobo, no es rival para los humanos y eventualmente lo será. derrotado por el coraje y la sabiduría humanos.

La mayoría de las obras de Pu Songling hacen referencia al mundo de los dioses, fantasmas, zorros y monstruos. "Lobo" no es una excepción. "Lobo" originalmente se refiere a esos tipos malos y enemigos que parecen poderosos y aterradores. La moraleja del texto completo es que debemos luchar con valentía y tacto contra enemigos aparentemente poderosos, y la victoria debe ser nuestra.

División rítmica de la caza del lobo en pastoreo vertical

Mu Xu

Qingpu Songling

Dos pastores fueron directamente a las montañas hacia la cueva del lobo , había un pequeño lobo en el hoyo y querían atraparlo. Todos treparon a un árbol, separados por decenas de escalones.

Al cabo de un rato, llegó el lobo y perdió a su hijo en la cueva, lo que hizo que tuviera mucha prisa. Parado en el árbol, retuerce las pezuñas y orejas del pequeño lobo para hacerlo aullar; cuando el lobo escuchó esto, levantó la cabeza y enojado corrió hacia el árbol, aullando y arañando. Uno de ellos hizo llorar al lobo en otro árbol; cuando el lobo dejó de hablar y miró a su alrededor, lo vio al principio, pero desistió y corrió hacia el otro, corriendo como antes. El árbol de enfrente emitió un chirrido, se dio la vuelta y corrió salvajemente. La boca siguió moviéndose, los dedos de los pies siguieron moviéndose, docenas de ida y vuelta, llegando tarde, la voz se hizo cada vez más débil y luego permaneció muerto, inmóvil durante mucho tiempo; Mirando erguido, estaba exhausto.

Hoy hay hombres valientes que mirarán con ira, se moverán con espadas y morderán si están dispuestos a pelear; los enojados cerrarán sus abanicos. Si fueras más invencible, ¿no estarías orgulloso de ti mismo? No conocía el poder de esta bestia, así que la gente lo trataba como una broma.