Inculcar japonés

No dejes de moverte

Esta mañana hice una prueba especial de memoria.

Para un mejor reconocimiento de francotiradores, la memoria se vuelve muy importante.

Los soldados deben memorizar (golpear) diez elementos comunes, como el cinturón hervidor, etc., en el único tiempo que tienen.

Quedan 30 segundos para regresar.

Después, los soldados finalmente llegaron al salón de clases luego de terminar el intenso ejercicio de conducir sus cuerpos a voluntad.

El instructor interfirió en la concentración de los soldados

Represalias por lo que acabas de ver (lavar lo que acabas de ver)

No creo que sea un párrafo completo. Sólo elegí algunas palabras, ¿verdad?

De lo contrario, es necesario pulir y relacionar toda la traducción (palabras)

Además, el texto completo debe escribirse en chino y muchos caracteres chinos deben escribirse en chino tradicional. . Por supuesto, no importa si no aprendes japonés.

La última frase (sí, no)

Debería estar nevando. El prototipo es nieve. Vengarse de alguien.

En otras palabras, el prototipo de Xueげ es Xueぐ (ぐ) すすぐ.

Si no hay emoción o es una frase completa, creo que deberíamos usar el prototipo. .

O LZ lo escribió mal o la cita original estaba mal impresa.

Si LZ insistía en que no había nada malo, entonces no podía traducir la última frase >口

Sin embargo, aun así hice algunas cosas innecesarias. Debo escribir de la manera correcta.

Entra y para.

Recuerdos, viajes y viajes especiales de hoy.

Francotirador, soldado, reconocimiento, acción, memoria, importancia.

のストラップなどぁりふれ1238310 のを

兵はわずかなでにたたき𞎔みます.

ぁととでるぞ30 segundos

そののはははををををををののはは

Fomenta el movimiento y el aula se llenará de entusiasmo.

Instruye a instructores y soldados para que se concentren e interfieran.

Nieva cuando ves algo.

Acabo de leer algunas traducciones arriba y parece que la mayor diferencia es la última oración.

Acabo de comprobar la nieve de nuevo.

El escenario más probable:

そそぐ すすぐ そそげ すすげ

De todos modos, sea original o no, probablemente tenga varios significados.

Venganza, venganza

Presta atención a la inyección (generalmente se refiere a líquido, ¿algunas personas dirán que la inyección es la inyección de máxima potencia? =. = hohoo)

ぐぐぐcepillo (¿Puedes recordar y organizar como una imagen aleatoria?)

Enjambre

La clave parece ser la condensación de la oración anterior.

Pero si excluimos la traducción de esta palabra,

Indica instructor (instructor), soldado (soldado), concentración (concentración/ser inspirado por lo de arriba realmente parece significar concentración) , obstaculizar (espíritus malignos que interfieren)

さっき(simplemente) ver cosas (ver cosas)をげ(埍).

La traducción solo se puede entender si se hace referencia al artículo completo.

El instructor pidió a los soldados que describieran lo que acababan de ver, impidiéndoles concentrarse. Bar

Desde este punto de vista, es cierto que la última nevada no requiere nieve tiene un significado independiente, ¡pero esto está mal!

Traducción reorganizada: (traducción gratuita)

¡Adelante!

Esta mañana hice una prueba especial de memoria.

Para mejorar la detección de francotiradores, la memoria se vuelve particularmente importante.

Los soldados deben memorizar (golpear) en sus mentes diez elementos comunes, como el cinturón hervidor, en el único tiempo del que disponen.

Aún quedan treinta segundos para regresar.

Después terminó la violenta campaña de ahuyentar los cadáveres al azar y los soldados finalmente llegaron al aula.

El instructor distrajo la atención de los soldados y les pidió que contaran lo que acababan de ver.

¡Mi hija es incompetente, pero espero darle a LZ algunos consejos y referencias!

¡Arriba!