En primer lugar, las cláusulas:
Personaje: Cenicienta
Número de artículo: Zapatillas de cristal
2. :
Chino: Las zapatillas de cristal de Cenicienta
Alemán: Aschenputtels Glaspantoffel
Japonés: シンデレラのガラスのBoots
Coreano: ?
Tailandés:?
Ruso: хрустальнаятуельказо
3. Habilidades de traducción:
1. Cambiar de manera flexible el comienzo de la oración
En circunstancias normales, inglés. oraciones La disposición es "sujeto predicado objeto", es decir, el sujeto está al comienzo de la oración. Sin embargo, si cambiamos apropiadamente la forma en que comienza la oración según la situación, como usar un adverbial o comenzar con un adverbial, la expresividad del artículo será más fuerte.
2. Evite usar la misma palabra repetidamente
Para que la expresión sea más vívida y expresiva, los estudiantes deben intentar evitar usar la misma palabra repetidamente para expresar el mismo significado, especialmente. Algunas palabras cliché. Cuando algunos estudiantes ven la palabra "me gusta", inmediatamente pensarán en "me gusta". De hecho, existen muchas palabras y frases en inglés con significados similares, como amor, disfrute, preferencia, admiración, gusto, cuidado, etc.
3. Uso razonable de las omisiones
El uso razonable y apropiado de las omisiones no solo puede hacer que el artículo sea conciso y claro, sino también hacer que el artículo sea más literario y legible.
4. Uso adecuado de estructuras no predicadas
Las estructuras no predicadas suelen considerarse estructuras avanzadas. El uso adecuado de estructuras sin predicados dará la impresión de dominio del idioma.