Homofonía: Oh, Tousan
Este título es muy común en Japón. Tiene una doble naturaleza. Puede usarse para llamar al padre de otras personas o puede usarse para llamar a su propio padre.
Cuando se llama al padre de otra persona, significa "tu padre" porque hay una palabra embellecedora "ぉ"." Cuando se llama al propio padre, es un lenguaje de gritos, pero también contiene una palabra. A tipo de respeto, así que no es un lenguaje casual
2.ぉぉとぅさま)
Homofonía: Oh, Taosama
Este es un mejor nombre para padre. "Padre" es más educado, porque en japonés, la palabra "様" es un honorífico para una persona mayor o de mayor estatus, y mucha gente en japonés moderno la traduce como "abuelo" y "adulto". p>
3. Padre (ちちぅぇ)
Homofonía: esposa, esposa, mi amor
El significado de "suegro" en japonés es similar a "suegro", que es lo mismo que ahora "suegro", es diferente. Es un término jerárquico que se escucha a menudo en las familias tradicionales japonesas, pero que rara vez se usa en las familias comunes. >
4. Padre (さん)
Homofonía: Taosang
"Padre さん" es un título sin adornos de "Padre ぉさん". propio padre, y no se puede usar con los padres de otras personas. Aunque el lenguaje con "さん" no es muy respetuoso, tampoco es casual
5.
Homofonía: Momojiang
Cuando escuchamos japonés, a menudo escuchamos la pronunciación de "chan". De hecho, es "ちゃん", que es un apodo, por lo que "padre" es casual. nombre y puede resaltar la conexión con el padre. Buena relación.