Traducción desagradable

Si limpias el polvo del camino, si ensucias el cemento; - "Siete poemas sobre lesiones" de Wei Cao Jinzhi Si se limpia el polvo del camino, queda tan embarrado como el cemento La luna brilla sobre los edificios altos y las luces; arriba se balancean.

Hay una mujer triste suspirando arriba.

¿Quién suspira arriba? La respuesta es mi esposa en otro lugar.

Mi marido ha estado ausente durante más de diez años y, a menudo, soy tímida sola.

Mi marido es como polvo ligero en el camino, como barro en agua sucia.

El polvo y el barro flotantes son diferentes. ¿Cuándo podremos encontrarnos en armonía?

¡Sí, quiero girar hacia el viento del suroeste y desaparecer en los brazos de mi marido!

El corazón de mi marido ya no está abierto para mí, ¿en qué más puedo confiar? Traducción y anotación de "La esposa abandonada desaparecida"

La luna brillante brilla sobre el edificio alto y el cobertizo de luz cuelga del piso superior.

Había una mujer triste arriba, suspirando tristemente.

¿Quién suspira arriba? La respuesta fue que era esposa de un turista extranjero.

Mi marido se fue hace más de diez años y mi cuerpo a menudo está solo.

Mi marido es como polvo ligero en el camino, y mi cuerpo es como barro en agua sucia.

Existe una diferencia entre el polvo flotante y el lodo de sedimentación. ¿Cuándo podrán encontrarse y vivir en armonía?

¡Si pudiera, me convertiría en un viento del suroeste y desaparecería en los brazos de mi marido!

Mi marido ya no está abierto a mí, entonces, ¿en qué más puedo confiar?

Apreciar la autocomparación del poeta con su esposa, comparar su rechazo político con la desafortunada experiencia de abandono de su esposa, comparar su distanciamiento con el emperador Cao Pi con el divorcio de su esposa de su marido, "transeúnte" Más que suficiente", "diferente a Yue Hu". El poeta siente que los hermanos "han tenido sus altibajos, pero no están unidos" y compara además su situación con "limpiar el polvo de la carretera" y "barro y cemento". "Estoy dispuesto a morir así por el viento del suroeste", quejándose en secreto del deseo de servir al país y "Si no puedo abrir los brazos, ¿qué debo hacer" expresa la indignación hacia la crueldad y el sentido de compasión de Cao Pi; tristeza infinita. Todo el poema está escrito teniendo en mente el dolor de la mujer y cada frase contiene implícitamente el sufrimiento del poeta. La poesía y la pintura están integradas, la concepción es implícita, la escritura es profunda y elegante, y de hecho tiene las características de "emoción y elegancia".

El comienzo de este poema no sólo describe una escena real, sino que también exagera una atmósfera triste, que recorre todo el poema. "La luna brillante brilla en el edificio alto, la luz a la deriva" utiliza la técnica "Xing" para resaltar el fondo de la heroína: la luna brillante brilla en lo alto, y pienso en la mujer sola en el edificio alto, sintiendo pena por la sombra y extrañando a su marido muy lejos. La luna brillante brilla sobre el edificio alto, que es el momento en que el mal de amores es más urgente. La luz errante de la luna evoca la tristeza de extrañar a una mujer: las imágenes de "luna brillante", "edificio alto" y "mujer perdida" creadas por Cao Zhi fueron utilizadas repetidamente por generaciones posteriores de poetas para expresar que siempre estarán en mi corazón. En la tradición de la poesía china, la luna brillante juega un papel en la inducción de nostalgia, como en "Mirando hacia arriba, encontré que era la luz de la luna, y al hundirme más, de repente pensé en casa". La luz de la luna y las noches iluminadas por la luna despertarán los pensamientos interminables del poeta y le recordarán las personas o cosas que le importan.

Las dos últimas frases, "Hay una mujer que está preocupada por ella y sus preocupaciones están empeorando". La expresión de "Fu" señala directamente los sentimientos del protagonista del poema: el Mujer que está preocupada por ella - Suspiro y tristeza. Cuando la luna brillante brilla sobre el edificio de gran altura, la clara luz de la luna se balancea suavemente como agua nadando. De pie en el edificio de gran altura y mirando a lo lejos, la mujer desaparecida hace interminables lamentos bajo el baño de la luz de la luna. No puedo verte porque extraño mi amor, ni siquiera puedo saber de ti. Esta es una técnica típica de dibujo lineal, que es la expresión de "bendición".

Las frases quinta y sexta, "Disculpe, ¿quién suspira? Ella es una esposa invitada" también se expresan utilizando el método de "bendición", pero el efecto de expresión de "bendición" se logra a través de preguntas y responde: "Disculpe, ¿quién suspira arriba? La respuesta es que es la esposa de un viajero extranjero. "Directo, directo y claro. Cao Zhi luego adoptó la forma de autopregunta y respuesta, lo que provocó la débil descripción de la amarga esposa de su amarga experiencia de vida, y también afectó los sentimientos de Cao Zhi sobre su difícil situación. De la luna brillante inquietante Con el corazón a citar su depresión interior, Cao Zhi escribió con suavidad y naturalidad sin dejar ningún rastro, convirtiéndola en la "canción de Jian'an".

Las frases séptima y octava, "Su marido lleva más de diez años en el negocio y mi concubina suele vivir sola", se siguen expresando con "福". Sifu habló de su aislamiento y soledad: "Mi marido se fue hace más de diez años y tengo que vivir sola". A través de su narración, describió directamente el lamento de una mujer pensante.

Las frases novena y décima, "Si estás libre del polvo del camino, mi concubina es barro y cemento", utilizan el método de "comparación" para expresar aún más los tristes sentimientos de extrañar a una mujer. Comparar a tu marido con el polvo del camino y a ti misma con el agua sucia y el barro muestra que los dos están demasiado separados para integrarse en uno, lo cual también es muy triste. Tu marido es distante y desdeñoso contigo, y tú eres humilde. y no poder persistir. Cao Zhi se compara con una esposa abandonada que es "barro y cemento", y "limpiar el polvo del camino" se refiere a Cao Rui de Cao Pi. Después de que Cao Pi ascendió al trono, ya no le importaba la hermandad, se enajenó e incluso protegió a su propio hermano menor. Cuando Cao Rui se convirtió en rey, Cao Zhi lo intentó muchas veces pero no consiguió el nombramiento. Por lo tanto, Cao Zhi usa la distancia entre el barro y el polvo puro para reflejarse entre sí y resaltar la gran distancia entre hermano y sobrino.

Las líneas undécima y duodécima, "Los altibajos son diferentes, ¿cuándo nos encontraremos?" " y "dotación". La eliminación de polvo es flotante, el cemento es pesado, las posiciones de flotación y hundimiento son diferentes y las posibilidades de estar juntos son escasas. Los altibajos son metáforas que apuntan a una tristeza disonante.

Las líneas decimotercera y decimocuarta, "Me gustaría ser el viento del suroeste y morir en tus brazos", utilizan el método de la "comparación" para expresar mis pensamientos sobre las mujeres. Cuando una mujer piensa en ser abandonada, no sólo está dispuesta a devolver su bondad, sino que también está dispuesta a sacrificarse: "¡Si fuera posible, me convertiría en un viento del suroeste y desaparecería en los brazos de mi marido! ¡Qué leal el cuarto marido!" es para su marido! ¡Para encontrarme con mi marido, no dudaría en compararme con el viento del suroeste y arrojarme en tus brazos! Cao Zhi esperaba con ansias la armonía de carne y hueso, y esperaba servir a Cao Pi y Cao Rui. Entonces dijo que la esperanza se convirtió en viento del suroeste y regresó a su esposo, su hermano y su sobrino.

Las frases decimoquinta y decimosexta, "¿Qué debo hacer como concubina?" utilizan la palabra "fu" para expresar la experiencia y los pensamientos de una mujer que ha sido ignorada. La idea de extrañar a una mujer es como la brisa fugaz. La última brisa y la primera luz de la luna son iguales, formando un estado de soledad y frío. Sifu conoce muy bien el temperamento de su marido. Han pasado más de diez años y no ha habido noticias. "La mente de mi marido ha estado cerrada para mí durante mucho tiempo. ¿En qué puedo confiar?" La tristeza se elevó hacia el cielo. La expresión de estas dos frases es muy directa y es una técnica típica de "fu". Cao Pi y Cao Rui siempre han dudado de que la ambición de Cao Zhi de "servir al país con lealtad, beneficiar al pueblo, construir un legado duradero y abrir el camino hacia el oro y la piedra" no se pueda realizar.

En la superficie, este poema describe la tristeza de pensar en ser abandonada por tu marido. De hecho, es una metáfora de la depresión y la frustración de sentirse alienada y rechazada por su hermano mayor. Ésta es otra forma de expresar "que" y una autometáfora más profunda del poeta.

"Me gustaría ser el viento del suroeste y morir en tus brazos" es una famosa frase del poema de Qishang de la Dinastía Wei en los Tres Reinos. Es un juramento firme y persistente. Después de diez años de soledad, sin hundirse ni decadencia, las cuatro bendiciones todavía están dispuestas a convertirse en el viento largo, ir con el viento y seguirte. Ésta es la única expectativa de Sifu en esta vida. Lo mismo ocurre con Zijian. Después de darse cuenta de la impermanencia y lo absurdo de su destino, no abandonó su intención original, sino que "siempre acarició la ansiedad" (Zhao Ing-wen).

Antecedentes creativos Después de la muerte de Cao Cao, Cao Pi sucedió en el trono y desconfiaba mucho de Cao Zhi. Cao Zhi es ambicioso y no tiene dónde demostrarlo, pero sus hermanos y hermanas desconfían de él en todo momento, lo que frustra a Cao Zhi. Cao Zhi sabía que no había esperanza de ganar fama y fortuna, por lo que atribuyó su dolor al dolor de una esposa insatisfecha que había compartido las alegrías y las tristezas con él. Cao Zhi (192-232) era originario de Peiguoqiao (ahora ciudad de Bozhou, provincia de Anhui). Cao Wei fue un escritor famoso durante el período de los Tres Reinos y una figura representativa de la literatura de Jian'an. Hijo del emperador Wu de Wei Cao Cao y hermano menor del emperador Wen de Wei Cao Pi, fue rey de Chen durante su vida y recibió el título póstumo de "Si" después de su muerte, por lo que también fue llamado rey. . Las generaciones posteriores fueron llamadas "Tres Caos" junto con Cao Cao y Cao Pi debido a sus logros literarios. Xie Lingyun, un escritor de la dinastía Song del Sur, incluso comentó que "una piedra en el mundo, Cao Zijian tiene ocho peleas". Wang Shizhen evaluó a los poetas de los últimos dos mil años desde las dinastías Han y Wei, incluidos Cao Zhi, Li Bai y Su Shi, como "inmortales". Cao Zhi

Ultima Thule aún está lejos del final, solo que el alma es infinitamente larga, no hay tiempo.

Me despedí de ti el año pasado y este año escuché a la cigarra llamándome. Pregúntale al mundo, ¿qué es el amor, enséñale la vida y la muerte? Recuerdo que recogí al Sr. y la Sra. Cui y les traje recompensas y comida fría de Fengcheng. El agua clara es inmensa, pero la belleza no se puede comparar con el campo vacío. Nacemos para regresar y morimos para estar enamorados durante mucho tiempo. Es perfecto tener un hada abrazando a Suyun Huanghe y jugar contigo. Cuando el trigo en Jingzhou madura hasta convertirse en un capullo, hay muchas pistas para recordarte. Sé que he estado enamorado durante mucho tiempo y estoy muy decepcionado con el sonido del agua en Wangjiangtou. Mi marido ha estado ausente durante más de diez años y, a menudo, soy tímida cuando estoy sola. También comencé a sentir y apreciar el amor, la banda ancha Yinchun. ¿Sabías que se cultiva en Shanxi y que alguna vez fue una planta de Shimeng? Qingqing es tu collar, YY son mis pensamientos. No sé con quién hablar sobre el mal de amores. Es una pena que no seas como la luna en el río. No importa si la gente vaga hacia el norte o hacia el sur, la luna no está separada de la gente.