¿De quién es el poema del nuevo color verde sauce de la casa de huéspedes de Weicheng?

Antecedentes de la escritura: este poema fue escrito por Wang Wei cuando enviaba a sus amigos a la frontera noroeste. Más tarde, un músico lo compuso y lo llamó "Yangguan Sandie". El título del poema también se llama "Enviar enviado de Yuan Er a Anxi". Anxi fue establecida por el gobierno central de la dinastía Tang para gobernar las regiones occidentales. En el segundo año de la dinastía Yuan, Wang Wei fue a Weicheng para despedirse de él como enviado al Protectorado de Anxi y compuso este poema Qijue.

Texto original: La lluvia matutina en Weicheng es ligeramente polvorienta y las casas de huéspedes son verdes y de color sauce. Te aconsejo que tomes una copa de vino y dejes Yangguan en el oeste sin viejos amigos.

De: "Envíe el segundo enviado a Anxi" de Wang Wei de la dinastía Tang

Interpretación: Una lluvia primaveral en Weicheng por la mañana humedeció el polvo ligero y las ramas. y las hojas de los sauces que rodeaban la casa de huéspedes estaban verdes y tiernas. Mi viejo amigo te invita a beber otra copa de vino. Será difícil encontrarte con viejos parientes cuando dejes Yangguan hacia el oeste. Información ampliada

El poeta cortó el momento de la despedida y lo hizo eterno. Mi viejo amigo está a punto de viajar lejos, a una zona fronteriza llena de arena amarilla. Nos despedimos ahora, sin saber cuándo nos volveremos a ver. Hay miles de palabras que decir, pero lo único que puedo decir es: ¡bebe esta copa de vino de despedida! El sentimiento de despedida, todos los cuidados y bendiciones ya se han integrado en esta copa de vino.

"La lluvia de la mañana y el polvo ligero en Weicheng, el paisaje invitado es verde y los sauces son nuevos". Escribe vívidamente el profundo apego y la preocupación del poeta por su amigo Yuan Er, que está a punto de irse a un lugar desolado. lugar. Las dos primeras frases del poema describen claramente la escena primaveral, pero implícitamente implican una despedida. Entre ellos, no sólo "Liu" y "Liu" son homofónicos, que son símbolos de despedida, sino que "Qingchen" y "Guest House" también implican el propósito del viaje, resaltando inteligentemente el momento, el lugar y el entorno de la despedida.

Las dos últimas frases dejan claro que el tema es la despedida con vino. El poeta expresa su profundo cariño hacia sus amigos instándolos a beber cuando rompen. Anxi, donde mi amigo va en este viaje, se encuentra en el actual condado de Kuqa, Xinjiang. Wang Zhihuan, su contemporáneo, dijo una vez que "la brisa primaveral no llega al paso de Yumen. Es más, Anxi está en las afueras de Yumen". Se puede imaginar la desolación y la lejanía.

Enciclopedia Baidu: enviar Yuan Er a Anxi