Sir Alex Ferguson tradujo el inglés.

Esta oración se tradujo incorrectamente. No sé quién la tradujo, pero el error de traducción es obvio; pies significa "pies", pero en realidad se traduce como "pasos", lo cual es muy impactante.

Texto original:

Al final de este partido la Copa de Europa estará a dos metros de ti y si perdemos no podrás ni tocarla.

Texto completo:

Al final de este partido la Copa de Europa estará a dos metros de ti y si perdemos no podrás ni tocarla. Para muchos de ustedes, esto será lo más cerca que estarán jamás. No te atrevas a volver aquí sin hacer lo mejor que puedas.

Traducción:

Cuando termine el partido, si perdemos, ni siquiera podrás tocarlo (el trofeo de la Liga de Campeones), aunque esté a solo 6 pies de ti ;

Traducción completa:

Cuando termine el partido, si perdemos, ni siquiera podrás tocarlo (el trofeo de la Liga de Campeones), aunque esté a sólo 6 pies de distancia. para la mayoría de ustedes, esto puede ser lo más cerca que estarán de ello. ¿Cómo te atreves a no hacer tu mejor esfuerzo?

Autor: Alex Ferguson

En la final de la Liga de Campeones de 1999, en el descanso, Sir Alex Ferguson motivó a sus jugadores.