El primero, Qingping Diao, el primero
Ver el brillo nubes, pensando en sus ropas, viendo Ven y mira la belleza de las flores.
Si no la conocí en Yushan, la encontraría bajo la luna en Yaochi.
Traducción:
Tu apariencia y tu vestido son tan hermosos que incluso Baiyun Peony vendrá a vestirte. La brisa primaveral se balanceaba y rozaba suavemente las barandillas. Las hermosas flores de peonía son aún más hermosas en el rocío de cristal. Tu belleza es realmente como la de un hada. Si no puedo verte en la Montaña Yushan del País de las Hadas, sólo puedo admirar tu rostro en el Yaotai de la Reina Madre de Occidente.
En segundo lugar, Qingping Tiao es el segundo.
Una barra de incienso, una barra de incienso, es en vano.
¿Quién se parece a Han Gong? La mala deglución depende de los nuevos cosméticos.
Traducción:
La concubina imperial es en realidad una peonía con rocío, hermosa y fragante. Cuando la diosa Chu conoció a Wushan, se le rompió el corazón en vano. ¿Puedo preguntar entre las concubinas favoritas del Palacio Han, quién puede ser como ella? ¡La encantadora Zhao todavía necesita maquillaje nuevo!
En tercer lugar, Qingpingdiao tercero
Las flores famosas se enamoran y sonríen como reyes.
Muestra que la brisa primaveral es infinitamente odiosa, y el Pabellón Agarwood está al norte.
Traducción:
Flores famosas y bellezas deslumbrantes se complementan, siempre haciendo sonreír al rey. La infinita sensación de primavera del rey desapareció y se apoyó con gracia en la barandilla en el lado norte del Pabellón Agarwood.
Apreciación de tres canciones en "Qingping Diao"
Estos tres poemas escritos por Mu Shaoyao (Peony) y Fei Yang de forma interactiva muestran que las flores son personas y las personas son Las flores hacen Los rostros de las personas son suaves y tersos, gracias al emperador Xuanzong de la dinastía Tang.
A juzgar por la estructura del texto, el primero fue escrito desde el espacio y presentó a los lectores "Yuan Long on the Moon"; el segundo fue escrito en ese momento y presentó a los lectores el balcón del Rey Chu y; Dinastía Han. Corte del emperador Cheng. La tercera canción vuelve a la realidad actual y señala el norte del Pabellón Chenxiang en el Palacio Tang. La poesía y la pluma no sólo son fáciles de escribir, sino que también están conectadas. La brisa primaveral de "Primera" se hace eco de la brisa primaveral de "Tercera".
Estos tres poemas tienen un lenguaje rico y palabras ricas. Lo más destacado es que escriben flores y personas juntas. Por ejemplo, "Las nubes quieren ropa y las flores deben ser hermosas", que parece estar escribiendo. sobre flores y rostros. "Una rama de rocío rojo es fragante" es también la mezcla de personas y cosas, refiriéndose a esto y aquello. Después de leer estos tres poemas, si sientes que la brisa primaveral está llena de papel, tus ojos están llenos de flores y tu rostro está borroso, no es necesario que lo describas. Naturalmente, la gente siente que se trata de una peonía, un hermoso jade y nada más. No es de extrañar que estos tres poemas fueran profundamente apreciados por Xuanzong de la dinastía Tang en ese momento.
El contenido anterior se refiere a la Enciclopedia Baidu-Qingping Three Tune.