La muerte del caos en la traducción al chino clásico

La traducción clásica china de "Muerte del Caos" es la siguiente:

El nombre del emperador en Zai es Shu, el nombre del emperador en Beihai es Hu y el nombre del emperador en el centro. es el Caos. Shu He se encontró de repente en Caos, y Caos fue muy amigable con ellos. Shu y Hu de repente discutieron cómo pagar la bondad del Caos y dijeron: "Todos tienen siete orificios, que se utilizan para ver el mundo exterior, escuchar sonidos, comer y respirar aire. El Caos no tiene siete orificios. Intentemos Ábrele siete orificios. "

Así que Shu y Hu sabían algo sobre el Caos todos los días, pero al séptimo día, el Caos murió.

Texto original:

Mar de China Meridional El emperador Era Shu, el emperador de Beihai fue descuidado, y el emperador de las Llanuras Centrales era Caos. Shu y Hu se encontraron de repente en un lugar caótico, y Caos fue muy amable con ellos. : "Todo el mundo tiene siete sentidos." , por lo que puedes escuchar, mirar y comer. Es único en su tipo, así que intenta cincelarlo. ”

Cava un hoyo durante el día y muere al azar en siete días.

Notas:

1, para: Sí.

2. Shu "Shu", "luan" y "de repente" son alegóricos. Zhuangzi usó estas dos palabras como nombres de dioses para satirizar a los dos dioses por hacer las cosas rápidamente y sin pensar. Tiempo: reunirse a menudo

4. Bien: Muy bien

5. Preguntar: discutir

6. >

7. Siete orificios: se refiere a una boca, dos oídos, dos ojos y dos fosas nasales

8, alimento audiovisual: ver, escuchar, comer, respirar.