¿Cómo pronunciar las mangas de Qingfeng giradas hacia el cielo para evitar las palabras cortas y largas de Lu Yan?

qīng fēng liǎng xiù cháo tiān qù

La brisa sopla con ambas mangas mirando al cielo

miǎn dé lǘ yán huà duǎn zhǎng

Para evitar las palabras de Lu Yan Corto y largo

Entrando en Beijing

Dinastía Ming: ¿Yu Qian?

Setas pañuelo de seda y varitas de incienso, capital para uso civil, resultó ser un desastre.

La brisa sopla con ambas mangas hacia el cielo, para no entablar charlas breves.

Traducción: Los pañuelos de seda, las setas, el incienso y otras especialidades locales que deberían haber sido disfrutadas por la gente común se han convertido ahora en un flagelo para ganarse el favor de los poderosos. Quiero llevar a Liangxiu Qingfeng a la capital para encontrarse con el emperador, para que la gente no hable del bien y del mal a sus espaldas.

Información ampliada

Antecedentes creativos

En la época en que vivió Yu Qian, el gobierno era corrupto, la malversación de fondos era común y el soborno era común. Yu Qian era el gobernador de Shanxi en ese momento, pero era un hombre íntegro y un funcionario honesto. La costumbre social en esa época era que cuando los funcionarios locales venían a la ciudad para discutir asuntos, tenían que traer muchos productos locales famosos como obsequios para animar a la gente o incluso halagarla. Pero Yu Qian siempre llega a Beijing con las manos vacías.

Algunas personas le aconsejaron que trajera algunos pañuelos, varitas de incienso y setas, los famosos productos de Shanxi, y los distribuyera entre los cortesanos tras entrar en Pekín. Luego, Yu Qian escribió el poema "Entra en la capital" en respuesta: "La gente usa pañuelos de seda, hongos y varitas de incienso, pero es un desastre. La brisa sopla con ambas mangas hacia el cielo, por lo que Lu Yan no "Di tonterías". Yu Qian se atrevió a ver al emperador con las manos vacías porque no tenía dinero. Las coletas estaban atrapadas y no había ganas de trepar.

Metáfora para las generaciones posteriores

Este poema se burla de la tendencia poco saludable de rendir homenaje y muestra la integridad de Yu Qian como funcionario y su falta de voluntad para unirse a la corrupción. Las generaciones posteriores solían utilizar "qingfeng en ambas mangas" y "olla de jade" para describir la integridad oficial.