Traducción clásica china de "Ama a los ancianos"

1. Zhang tradujo el texto original en chino clásico:

Chang Liang nadó tranquilamente hasta Piwei, y un padre anciano vestido con ropa marrón caminó hasta el almacén de granos y se cayó sobre sus zapatos. Gu le dijo: "¡Un niño quiere recuperar sus zapatos!". Estaba tan asustado que quiso darle una paliza, pero ya era viejo, lo soportó y le quitó los zapatos. El padre dijo: "¡Sígueme!". El buen karma es conseguir zapatos, porque son zapatos largos de rodillas. El padre ya estaba harto y se rió sin responder. Liang Shu estaba asustado y lo miró con los ojos. Su padre regresó de la escuela y dijo: "¡Puedo enseñar a niños obedientes! En cinco días, el cielo estará despejado y el aire estará despejado, ¡y yo estaré aquí!". Liang se arrodilló y dijo: "Lo prometo". estuvo soleado durante cinco días. Mi padre ya estaba aquí y dijo enojado: "¿Qué sentido tiene quedarse con el viejo?" Ve y di "¡Reunión matutina en los próximos cinco días!". Al quinto día, cantó el gallo, está bien, mi papá está. aquí primero, dijo enojado: "¿Qué pasa después?" Ve y di: "¡Vuelve temprano en los próximos cinco días!". Al quinto día, antes de que terminara la noche buena, mi padre vino y dijo: "Así es. " Compiló un libro y dijo: "¡Si lees esto, serás el maestro del rey!". En los últimos diez años, me sentí muy orgulloso de mí mismo. En el decimotercer año, conocí a mi hijo. Bajé a Yellowstone, al pie de la antigua ciudad de Jibei, y ese era yo. "Luego me fui sin decir nada y nunca más te vi. Es El arte de la guerra de Sun Tzu, que Dan Ri consideró como una guía.

Traducción:

Zhang Liang una vez paseó a Mirando el paisaje en el pequeño puente, un anciano con cabello blanco y tela caminó lentamente hacia el puente. Cuando pasó por Zhang Liang, deliberadamente arrojó sus zapatos debajo del puente y le dijo a Zhang Liang con rudeza: "Joven. , bájate." ¡Recoge mis zapatos! "" Zhang Liang se sintió muy desconcertado. No conozco a esta persona. ¿Cómo podría hablarme en este tono? Esto es tan irrazonable. Luego pensó: De todos modos ya es muy viejo. Respetar a los mayores es una virtud del erudito. Trabaja para ti mismo por una vez.

Zhang Liang rápidamente recogió los zapatos y se los devolvió al anciano. El anciano no los recogió, sino que se sentó, levantó los pies y le dijo a Zhang Liang: "Pónmelos".

Recogí los zapatos para ti, no es así. importa si me los pongo de nuevo. Zhang Liang pensó eso, así que se arrodilló y le puso los zapatos al anciano. El anciano quedó muy satisfecho con la humildad de Zhang Liang. Después de ponerse los zapatos, le sonrió a Zhang Liang, se levantó y se fue sin decir una palabra.

Debido a que el comportamiento del anciano era tan anormal, Zhang Liang comenzó a pensar que el anciano era diferente, por lo que lo siguió desde la distancia. Después de caminar un rato, el anciano se volvió hacia Zhang Liang y le dijo: "Puedes enseñarme. Mi padre está interesado en entrenarte. En cinco días, después del amanecer, la gente me esperará aquí".

Cinco días después, al amanecer, Zhang Liang apareció en el puente como había prometido, y el anciano ya lo estaba esperando allí. El viejo le dijo enojado: "¡¡Qué grosero eres al ver al viejo tan tarde!!" Vuelve en cinco días. Cinco días después, cuando el gallo cantó por primera vez, Zhang Liang salió apresuradamente y corrió hacia el puente, pero el anciano llegó antes que la última vez. Cuando vio a Zhang Liang, le preguntó enojado: "Otra vez llegas tarde. ¡Vuelve cinco días después! Zhang Liang estaba avergonzado y no podía decir nada, pero Nono estuvo de acuerdo. Después de otros cinco días, Zhang Liang no se atrevió en absoluto". Estaba durmiendo, así que fue al puente a esperar al anciano en medio de la noche. Después de mucho tiempo, el anciano se acercó lentamente. Cuando vio que Zhang Liang había llegado, dijo alegremente: "Saliendo. con el viejo es el camino correcto. Después de que el anciano terminó de hablar, sacó un libro y le dijo a Zhang Liang: "Deberías estudiar este libro con detenimiento. Si puedes dominarlo, te convertirás en el maestro del rey y lograrás un gran éxito en diez años, lo cual puede ayudar a Wang Xingguo; "Trece años después, vienes a Jibei a verme. "Después de eso, se dio vuelta y se fue. En un abrir y cerrar de ojos, el anciano desapareció.

Después del amanecer, Zhang Liang leyó el libro con atención y descubrió que era El arte de la guerra de Sun Tzu. El autor Fue Jiang Ziya, duque de Zhou. Ayudó al rey Zhou.

2 La traducción clásica china del texto original de 爱Donkey:

Love Donkey

. Le Zhujun

Una persona que es rica y tacaña, tiene razón. Tanto mi hijo como mi madre estaban bien. Más tarde, cuando crecí y tuve dificultades para viajar, compré un burro para que me cuidara. >En el calor abrasador, el camino era muy largo, así que tuvimos que quedarnos con el burro. Weng se montó en el burro y galopó durante dos o tres millas. El burro no podía montar, estaba tan asustado que lo desensilló. burro. Todo terminó y volvimos al camino viejo. Weng llamó al burro con urgencia, pero el burro lo ignoró. Tenía miedo de la muerte del burro y no se atrevió a dejar la silla. y preguntó con impaciencia: "¿Está aquí el burro?" Su hijo dijo: "El burro está aquí". "Weng Nai Fuxi. Tan pronto como Xu se montó, su espalda estaba tan cansada que se le crujió y el calor le dolió. Estuvo enfermo durante más de un mes.

Traducción:

Había un anciano que era rico y tacaño. Era bueno en los negocios, perdía el tiempo y no tenía deudas. Después, como me hice mayor y me costaba caminar, compré un burro y dejé de caminar. Simplemente lo aprecio mucho. No tengo mucho sueño ni estoy cansado, y nunca quiero subirme a un burro. El burro lo monta un anciano (veces), no más de cuatro veces al año.

Justo cuando hacía más calor, tenía cosas importantes que hacer lejos, así que tuve que llevarme el burro. A mitad de camino, el anciano se quedó sin aliento, así que se montó en el burro y corrió dos o tres millas. El burro no estaba acostumbrado a montar a caballo y jadeaba. El anciano se sorprendió y rápidamente se bajó del burro y desensilló el caballo. Pensando que era un descanso, el burro regresó con gracia. El anciano estaba ocupado llamando al burro, pero el burro se fue sin mirar atrás y no pudo alcanzarlo. El anciano tenía mucho miedo de perder su burro y perder su silla, así que corrió a casa con la silla a la espalda y preguntó apresuradamente: "¿Ha vuelto el burro?". Su hijo dijo: "El burro está aquí. El viejo está". feliz de nuevo." Lentamente bajé de la silla, comencé a sentir pesadez en las piernas y dolor de espalda, y también sufría de calor. Sólo había estado enfermo durante un mes.

3. ¿Cuáles son algunos textos antiguos sobre el respeto a las personas mayores? 1. Ancianos y ancianos; jóvenes, jóvenes, jóvenes.

(Mencius) 2. Confiar en el Monte Tai para trascender el Mar del Norte, esto no se puede hacer, hay que hacerlo; romper ramas para el viejo no es necesario ni necesario. (Zhuangzi)3. No tengo abuela, ni siquiera hoy; mi abuela no tiene ministros y sus años no tienen fin.

Dos personas, abuelo y nieto, son más dependientes el uno del otro. (Li Mi)4. Pero, ¿cuánto amor puede haber en obtener tres luces primaverales de una pulgada de pasto?

(Meng Jiao)5. Regalé la ropa pero no regresé al pabellón. (Huang Zunxian) Respetar a los mayores y amar a los jóvenes puede hacer que la familia sea más armoniosa.

(Chen)2. ¡Sé tan feliz como los jóvenes cuando seas viejo! La juventud es como una alondra, con su canto matutino; la vejez es como un ruiseñor, con su serenata. (Kant) 3. El hilo en manos de una madre de buen corazón confecciona ropa para su hijo descarriado.

(Meng Jiao) 4. El corazón de una madre es el paraíso de un niño. (Proverbio italiano)5. Miro la cuna, mi hijo crece, ¡no tengo derecho a descansar! (José Martí) Respetar a los mayores y amar a los jóvenes puede reflejar el carácter moral de una persona. Ser respetado en la vejez es el mejor privilegio del espíritu humano.

(Stendhal). Respetar a las personas mayores es natural y normal. El respeto no sólo se demuestra con palabras, sino también con acciones. (David Dyck)3. Retribuir la bondad de los padres es también un signo de respeto por el trabajo humano.

Todo el secreto de las habilidades educativas reside en cómo cuidar a los niños. (Suhomlinsky)5. En lugar de criticar a tus hijos, da el ejemplo.

(Joubaire) Respetar a los mayores y amar a los jóvenes son cuidados 1. Sólo mostrando todo el amor, la sabiduría y el talento de los padres podremos formar grandes personas. (Makarenko)2. Las personas criadas sin el amor de sus padres suelen ser defectuosas.

(Makarenko)3. Los hijos tienen la obligación de sustentar y sustentar a sus padres. No sientes ninguna simpatía por el anciano que cayó al suelo y nadie te ayudó cuando te caíste.

(proverbio indio)5. Usar palizas para educar a los niños no es diferente a que los simios eduquen a sus crías. (Makarenko) Respetar a los mayores y amar a los jóvenes debe empezar por las pequeñas cosas que te rodean. 1. Ser despiadado no necesariamente te convierte en un héroe. ¿Cómo podría Reiko Kobayakawa no ser marido?

(Lu Xun)2. No dejes cerca a tu amado hijo, déjalo salir a hacer ejercicio y hacerlo famoso. (Proverbio tailandés) 3. Por el bien de mis hijos, debo actuar con mucha gentileza y cautela.

(Marx) 4. ¡Por favor, sigue el orden de enseñanza y aplícalo con piedad filial! ¡Aquellos a quienes se les enseña blanco no serán puestos en el camino! (Mencio) 5. Confucio dijo: La piedad filial es la escritura del cielo, el significado de la tierra y la conducta del hombre. (Kangxi).

Ayúdame a traducir dos textos chinos clásicos: "El amor, el odio y la enemistad de Wei Jun" y "El amor, el odio y la enemistad de Wei Jun" de "El viejo de la dinastía Han".

Traducción:

En el pasado, Mi Zixia era amada por el rey que defendía el país. Según las leyes del Gran Estado Patrio, quien conduzca el carruaje del monarca sin permiso será condenado a que le corten los pies. Pronto, la madre de Yonzi enfermó y alguien se enteró de la noticia. Por la noche, fue a decirle a Mi Zixia que Mi Zixia conducía el auto del monarca bajo la apariencia de la vida de Wei Jun. Después de que Wei Jun escuchó esto, lo elogió y dijo: "¡Hijo filial, por el bien de tu madre, no tienes miedo de cometer el crimen de cortarte los pies!". Mientras deambulaba por el huerto con Wei Jun, Mi Zixia comió. un durazno y sintió que era muy dulce, pero se lo dio a Wei Jun, en lugar de comérselos todos. Wei Jun dijo: "Realmente te amo, pero olvidé hablar y pensé en mí.

"Cuando Mi Zixia se enamoró de una concubina debido a su decadencia de belleza, ofendió a Wei Jun, quien dijo: "Este hombre una vez usó tu vida para conducir mi auto y me dio los melocotones que le sobraron". Por lo tanto, el comportamiento de Mi Zixia no cambió con respecto al principio. Antes se le consideraba moral, pero luego fue declarado culpable porque el amor y el odio de Wei Jun cambiaron fundamentalmente. Entonces, si el monarca te favorece, serás considerado más conocedor y querido; si el monarca te disgusta, las acusaciones te alienarán más. Por lo tanto, quienes hacen sugerencias y hacen lobby deben ser muy conscientes de la situación.

La actitud de amor-odio del monarca, y luego la persuasión. ——"Todo está listo - difícil"

Viejo Han Shi

Texto original:

Todavía había personas en la dinastía Han que eran viejas y tenían sin hijos. Su familia era rica, él era frugal por naturaleza, tenía escasa ropa y poca comida. Se levanta por la mañana y descansa por la noche. Dirige negocios y acumula riqueza, pero no se atreve a utilizarla para sí mismo. O la persona que pide limosna (3) tiene que entrar a buscar dinero (14) y luego salir del pasillo, y cada paso disminuye (5). Comparado con el exterior, soy sólo la mitad, cierro los ojos y se lo doy al mendigo. Xun Huiyun: "Gasté toda mi riqueza para apoyarte, ten cuidado de que no diga que vine después de la reunificación". Lao'er murió, no había funcionarios en los campos ni en las casas, y la riqueza se llenó en el. Dinastía Tang interior.

Traducción:

Había un anciano en la dinastía Han que no tenía hijos. La familia es muy rica, pero él es muy frugal y tacaño. Come y viste con sencillez y es muy frugal. Se levanta todos los días antes del amanecer y no se acuesta hasta medianoche. Administró su propiedad con cuidado y nunca se conformó con ahorrar dinero y se mostró reacio a gastarlo. Si alguien le rogaba y él no podía negarse, iba a su casa, tomaba diez peniques y luego salía, reduciendo el dinero que estaba dispuesto a dar a medida que iba, de modo que cuando se fuera solo le quedara la mitad. afuera. Cerró los ojos de dolor y le entregó el dinero al mendigo. Le advertí repetidamente: "Te di todo el dinero de la casa. No se lo digas a nadie". Incluso los mendigos hicieron lo mismo y me pidieron dinero. "El anciano murió poco después. Su tierra y su casa fueron confiscadas por el gobierno y el dinero fue entregado al tesoro nacional.

5. Cómo traducir la versión clásica china de "El anciano" en la montaña"? Cuando Zhang Liang no tenía nada que hacer, daba un paseo por el puente en Xiapi. Un anciano vestido con una chaqueta de tela tosca caminó hasta donde estaba Zhang Liang, arrojó deliberadamente sus zapatos debajo del puente y miró Zhang Liang y dijo: "¡Joven, baja y busca los zapatos!" "" Zhang Liang estaba sorprendido y enojado, y quería darle una paliza. Pero al ver que era mayor, reprimió su ira y salió del puente para buscar sus zapatos. El anciano dijo: "¡Pónmelos!" Zhang Liang pensó que como tenía zapatos, debería ponérselos, así que se arrodilló y se los puso. El anciano estiró los pies, le pidió a Zhang Liang que se pusiera los zapatos y luego se fue con una sonrisa. Zhang Liang se sorprendió y lo miró fijamente con los ojos. Caminó alrededor de una milla y regresó y dijo: "¡Los jóvenes pueden recibir educación! Me verán aquí cinco días después por la mañana". Zhang Liang se sintió extraño, así que se arrodilló y dijo: "Está bien". >

Después de varias pruebas, el anciano finalmente le dio a Zhang Liang una copia del Arte de la Guerra de Taigong y le dijo: "Si lees esto, te convertirás en el maestro de un rey". Puede ser el asesor militar del emperador. Y se presentó como Huang Shigong.

6. Traducción al chino clásico y traducción del anciano tacaño:

Había un anciano en la dinastía Han que no tenía descendientes. Su familia es rica, pero frugal y tacaña. Se levantaba temprano y se acostaba tarde, ocupado con la industria. Le gusta ganar dinero, pero no está dispuesto a utilizarlo para sí mismo. O alguien le suplicó, pero no pudo sacar diez dólares de su habitación. Salió de la habitación, reduciendo el dinero a medida que avanzaba. Cuando salí, solo me quedaba la mitad, así que cerré los ojos y me negué a dárselo al mendigo, y seguí diciéndole que te di todas mis pertenencias. No le digas a los demás que tengo dinero, otros me rogarán. Poco después de la muerte del anciano, el gobierno confiscó la casa y la tierra, al igual que el dinero y los bienes.

Texto original adjunto:

Algunas personas en la dinastía Han eran viejas y no tenían nada que sustentar, tenían mucha riqueza y eran frugales por naturaleza, comían ropa podrida; y la comida, que invadía la mañana y la noche; manejaban la industria y trabajaban juntos no se proveían para uso personal; O las personas que le piden limosna no tienen más remedio que entrar y recibir diez yuanes, y cuando salen del pasillo, tienen que bajar las escaleras. En cuanto al exterior, sólo aparecen a medias, cerrando los ojos a los mendigos. El padre de Xun le dijo a Yun: "Gasté todas mis propiedades para mantener a tu marido. ¡Debes tener cuidado de no dejar que diga que vine después de la unificación!". El anciano murió en Rusia, su tierra y su casa no tenían ningún funcionario, y su riqueza estaba llena de riqueza en el interior de la dinastía Tang.

Había un anciano en la dinastía Han que no tenía hijos.

Aunque su familia es muy rica, él es sencillo y tacaño por naturaleza y tiene poca comida y ropa. Se levanta todos los días antes del amanecer, duerme hasta la medianoche y gestiona su propia industria con cuidado. Nunca está satisfecho con acumular dinero y se muestra reacio a gastarlo en sí mismo.

Si alguien le rogaba y no podía negarse por mucho tiempo, iba a su casa a buscar diez centavos y luego salía, reduciendo el dinero que iba a dar a medida que iba, dejando sólo la mitad cuando salió. Cerró los ojos de dolor y le entregó el dinero al mendigo.

Al rato me dijo: "Todo el dinero que hay en casa te lo dan, no se lo digas a nadie". Incluso algunas personas hicieron lo mismo y me pidieron dinero. "

El anciano murió poco después. Su tierra y su casa fueron confiscadas por el gobierno y el dinero fue entregado al estado.