Promover materiales en mandarín para uso de emergencia.

Instrucciones del Consejo de Estado sobre la promoción del chino mandarín.

Fuente: People's Daily Online

(6 de febrero de 1956)

El chino es el idioma principal en China y el idioma más utilizado en el mundo. de los idiomas más desarrollados del mundo. El lenguaje es una herramienta de comunicación y de lucha y desarrollo social. Actualmente, el idioma chino está al servicio de la gran construcción socialista de nuestro pueblo. Aprender bien el chino es de gran importancia para el desarrollo de la causa socialista de China.

Por razones históricas, el desarrollo de China aún no ha alcanzado el punto de unidad completa. Muchos dialectos con serias diferencias dificultan la comunicación entre personas de diferentes regiones y traen muchos inconvenientes a la construcción socialista. Algunas inconsistencias y fenómenos agramaticales en el lenguaje existen no sólo en el lenguaje hablado sino también en el lenguaje escrito. En el lenguaje escrito, e incluso en las publicaciones, la confusión de vocabulario y gramática es considerable. Para un mayor desarrollo de la política, la economía, la cultura y la defensa nacional de China, estos fenómenos deben eliminarse efectivamente.

La base para la unificación del idioma chino ya existe: el mandarín con la pronunciación de Beijing como pronunciación estándar, el dialecto del norte como dialecto básico y la lengua vernácula moderna típica como estándar gramatical. Promover este tipo de mandarín en el sistema cultural y educativo y en todos los aspectos de la vida de las personas es el método principal para promover la unificación completa del idioma chino. Con este fin, el Consejo de Estado ha ordenado lo siguiente:

(1) Desde el otoño de 1956, el mandarín se ha enseñado en cursos de chino en escuelas primarias y secundarias de todo el país, excepto en las zonas minoritarias. En 1960, los estudiantes de tercer grado y superiores en las escuelas primarias, secundarias y normales debían hablar básicamente mandarín. Los profesores de diversas materias en las escuelas primarias y normales debían enseñar en mandarín. Los profesores de las escuelas intermedias y las escuelas secundarias vocacionales también debían enseñar básicamente. en mandarín. Putonghua también debería agregarse a la enseñanza del idioma chino en colegios y universidades. Los estudiantes que están a punto de graduarse de escuelas intermedias, colegios y universidades, y los profesores jóvenes y asistentes de enseñanza en colegios y universidades que no pueden hablar mandarín deben tomar clases de tutoría a corto plazo para facilitar su trabajo. El Ministerio de Educación y el Ministerio de Educación Superior deben formular planes especiales para fortalecer la enseñanza del idioma chino en las escuelas de todos los niveles y promover la estandarización del idioma chino, y presentarlos al Consejo de Estado para su aprobación e implementación.

(2) Los cursos de chino sobre educación cultural del Ejército Popular de Liberación de China y los cursos de chino en las escuelas de todos los niveles afiliadas al Ejército Popular de Liberación de China deben impartirse en mandarín. Los soldados deben aprender a usar el mandarín dentro del año de unirse al ejército, y las academias militares de todos los niveles deben aprender a usar el mandarín dentro del año de unirse al ejército. La enseñanza del idioma chino en las escuelas de aficionados de diversas agencias gubernamentales también debe utilizar el mandarín como estándar.

(3) Las sucursales locales de la Liga Juvenil y las organizaciones sindicales locales deben adoptar métodos apropiados y efectivos para promover vigorosamente el mandarín entre los jóvenes y los trabajadores. Los miembros jóvenes de la liga deberían tomar la iniciativa en el aprendizaje y la promoción del mandarín. Las escuelas intensivas culturales en las fábricas (primero las grandes fábricas), las escuelas intensivas culturales y las clases avanzadas en escuelas privadas en las zonas rurales deberían promover la enseñanza del mandarín tanto como sea posible y de manera gradual.

(4) Las estaciones de radio en varios lugares deben cooperar con los comités locales de promoción de Putonghua para organizar conferencias de Putonghua. Las estaciones de radio en cada área dialectal deben aumentar adecuadamente los programas transmitidos en mandarín en sus transmisiones diarias para ayudar a los oyentes locales a comprender y aprender a hablar mandarín gradualmente. Los locutores étnicos, los actores de cine étnicos, los actores de teatro profesionales y los actores vocales (cantantes) deben recibir formación en mandarín. El mandarín también debe promoverse gradualmente entre la Ópera de Pekín y otros actores de ópera.

(5) Los editores de periódicos, agencias de noticias, revistas y editoriales de todo el país deben aprender mandarín y sentido común de gramática y retórica, y fortalecer el trabajo de edición de manuscritos. El Ministerio de Cultura debería instar a las agencias editoriales centrales y locales de todos los niveles a designar personal dedicado para hacerse cargo, establecer sistemas, capacitar cuadros, formular planes y dedicar de dos a cinco años cada uno para básicamente eliminar palabras y oraciones innecesarias y confusas en las publicaciones.

(6) Personal de servicios de ferrocarriles, transporte, correos y telecomunicaciones, empresas comerciales en grandes ciudades y zonas industriales y mineras, personal sanitario en grandes ciudades y zonas industriales y mineras, agentes de policía en grandes ciudades y zonas industriales. y áreas mineras, y el personal de los órganos judiciales, los reporteros de periódicos y agencias de noticias, el personal de los centros culturales y el personal de las agencias y organizaciones a nivel de condado o superior deben aprender mandarín. Las agencias pertinentes antes mencionadas deben formular planes específicos para que su personal aprenda mandarín en función de la situación y ser responsables de su implementación, de modo que todo el personal en diversos campos de la agencia que a menudo están cerca de las masas puedan aprender mandarín en un plazo razonable. cierto período de tiempo.

(7) Excepto en casos de necesidades especiales, todos los traductores para comunicaciones externas deben utilizar la traducción al mandarín.

(8) El Comité de Reforma de los Caracteres Chinos debería completar el plan chino Pinyin en la primera mitad de 1956 para facilitar la enseñanza del mandarín y la notación fonética de los caracteres chinos.

(9) Para ayudar a la enseñanza del mandarín, el Instituto de Lingüística de la Academia de Ciencias de China debería compilar un "Diccionario de pronunciación Putonghua para determinar los estándares de pronunciación" en 1956 y un "Diccionario de pronunciación de tamaño mediano" Diccionario chino para determinar los estándares de vocabulario" en 1958, y junto con el Ministerio de Educación y el Ministerio de Educación Superior organizaron los departamentos chinos de colegios y universidades normales en 1956 y 65438+. Los departamentos de educación provinciales deberían preparar folletos basados ​​en las características de los dialectos de cada provincia para guiar a la gente de la provincia a aprender mandarín en 1956. El Ministerio de Educación y la Oficina de Radiodifusión deberían producir una gran cantidad de registros para la enseñanza del mandarín. El Ministerio de Cultura producirá vídeos para promover y enseñar mandarín en el ámbito de 1956.

(10) Para cultivar cuadros que promuevan el mandarín, el Ministerio de Educación debería organizar periódicamente clases de investigación de la pronunciación del mandarín para capacitar a maestros chinos y cuadros de administración educativa en escuelas intermedias y escuelas normales en varios lugares. Todas las agencias, grupos y tropas también deben enviar cuadros apropiados para participar en la capacitación. De manera similar, las agencias administrativas educativas provinciales, municipales y de condado también deberían organizar cursos de capacitación de corta duración en pronunciación del mandarín para capacitar a profesores de chino en las escuelas primarias y secundarias, y las escuelas normales en diversos lugares. Las agencias, grupos y unidades militares locales también deberían enviar datos apropiados. cuadros para participar en la capacitación.

(11) El Consejo de Estado estableció un comité de trabajo para la promoción del mandarín con el fin de proporcionar un liderazgo unificado para la promoción del mandarín en todo el país. Su trabajo diario está a cargo de la Comisión de Reforma del Carácter Chino, el Ministerio de Educación, el Ministerio de Educación Superior, el Ministerio de Cultura y el Instituto de Idiomas de la Academia de Ciencias de China: la Comisión de Reforma del Carácter Chino es responsable de la planificación, orientación e inspección de todo el trabajo; el Ministerio de Educación y el Ministerio de Educación Superior son responsables de las escuelas de todos los niveles y dirigen la enseñanza del mandarín en las escuelas de aficionados, la formación de profesores de mandarín y el suministro de materiales didácticos. El Ministerio de Cultura es responsable de la estandarización del idioma en publicaciones, la publicación de libros y publicaciones periódicas y la producción de discos y películas en mandarín; el Instituto de Idiomas es responsable de la investigación y publicidad sobre la estandarización de la pronunciación, el vocabulario y la gramática del mandarín. Los comités populares de todas las provincias y ciudades deben establecer comités similares, y los departamentos y oficinas de educación de cada provincia y ciudad deben ser sus órganos de trabajo diario.

(12) En las zonas minoritarias, el mandarín debería promoverse vigorosamente entre el pueblo Han de cada zona. La enseñanza del chino en las escuelas de minorías debería basarse en la fonética china. Las estaciones de radio en áreas minoritarias deberían utilizar el mandarín tanto como sea posible en las transmisiones en chino. El Comité Popular de la región autónoma podrá establecer un comité de trabajo para la promoción del mandarín según sea necesario para proporcionar un liderazgo unificado para la promoción del chino mandarín en la región autónoma.

Primer Ministro del Consejo de Estado Zhou Enlai

Recopilado de acuerdo con las leyes y reglamentos de la República Popular China (1956 65438+10-junio).