La diferencia entre la poesía Tang china y el haiku japonés:
La poesía Tang presta atención al modo en la forma, sigue el estilo palaciego en el contenido y tiene diferentes melodías en diferentes períodos.
Muchos haiku se traducen como poesía china que rima, pero de hecho, el japonés no rima, pero tiene su propio y hermoso ritmo. El haiku es extremadamente breve y no se aprecia con la razón ni con la emoción, sino casi exclusivamente con el sentimiento. Los chinos suelen traducirlo en cuartetas de cinco caracteres.
El haiku está influenciado por la poesía Tang en términos del uso de oraciones extremadamente concisas para expresar emociones, elogiar cosas y expresar la belleza de la concepción artística, el Haiku es similar a las cuartetas de la poesía Tang. Por ejemplo, "La hierba de nuestro jardín vuelve a brotar y el vasto mundo se vuelve verde". "En el invierno de Ilya Sukasaki, un águila se eleva hacia el cielo".
La situación actual del haiku japonés It ¡Parece similar a la poesía china Tang!