Xiaolin clásico

1. Hay un dicho en la música clásica china "Laughing Forest": Había un hombre en la dinastía Han que era joven y viejo, no tenía hijos, tenía una gran riqueza y era frugal por naturaleza.

Ropa y verduras pobres; levantarse por la mañana y descansar por la noche; hacer negocios con avidez, pero no para uso personal. O la gente está pidiendo limosna desde allí, pero tienen que entrar a buscar dinero.

Salí del pasillo y no pude salir paso a paso. Solo caminé hasta la mitad, luego cerré los ojos y supliqué. El padre de Xun le dijo a Yun: "Gasté todos mis bienes para mantener a tu marido. ¡Debes tener cuidado de que no diga que vine después de la reunificación!". El anciano murió en Rusia, sin ningún funcionario en su tierra y en su casa, y su riqueza se guardaba internamente (t m: ng).

Nota de "Smile": Cuando llegan los invitados, el anfitrión tiene comida, pero el invitado no está contento. El Sr. Xie dijo: "Mi familia es pobre y la ciudad está muy lejos, así que no puedo comer carne".

El invitado dijo: "Por favor, mata a mi mula y cómela". : "¿Por qué volviste?" El invitado señaló el pollo en la puerta y dijo: "Me prestaré tu pollo para llevarlo a casa".

Ha habido gente tacaña en el mundo desde la antigüedad. veces, pero Yan Jiansheng en "The Scholars" es particularmente famoso, su teoría de la hierba doblemente húmeda hace que la gente se ría y sea generosa.

2. Pídale a Xiao Lin una traducción al chino clásico. Che Yin usó una bolsa de gasa llena de luciérnagas como lámpara para iluminar los libros, y Sun Kang usó la iluminación reflectante de la nieve para estudiar. Un día, Sun Kang fue a visitar a Che Yin, pero Che Yin no estaba en casa, así que le preguntó a la persona que abrió la puerta dónde había ido Che Yin. La gente respondía que salía a cazar luciérnagas durante el día. Más tarde, un día Che Yin fue a la casa de Sun Kang y vio a Sun Kang parado en el patio sin hacer nada, entonces Che Yin le preguntó por qué no iba a la escuela. Sun Kang respondió: "No creo que nieve hoy".

Adjunto se encuentran las alusiones relacionadas con este chiste:

El modismo "Las luciérnagas reflejan la nieve" se refiere a la Che Yin de la dinastía Jin, cuya familia era pobre, no tenía dinero para comprar aceite para lámparas, pero quería estudiar por la noche, así que agarró una luciérnaga como lámpara y estudió en una noche de verano. Yingxue es una forma de leer en las noches de invierno de Sun Kang de la dinastía Jin utilizando la luz reflejada por la nieve.

En la dinastía Jin, Che Yin siempre estaba ansioso por aprender, pero debido a la pobreza de su familia, su padre no podía brindarle un buen ambiente de aprendizaje. Para poder mantener la comida y la ropa, no tenía dinero extra para comprar aceite para lámparas y poder estudiar por las noches. Por este motivo, sólo podía utilizar este tiempo del día para recitar poemas.

Una noche de verano, estaba recitando un artículo en el jardín cuando de repente vio muchas luciérnagas volando a baja altura. La luz parpadeante brillaba un poco en la oscuridad. Pensó: si juntaras muchas luciérnagas, ¿no se convertiría en luz? Entonces, fue a buscar una bolsa de seda blanca, inmediatamente agarró docenas de luciérnagas y las metió dentro, luego ató la boca de la bolsa y la colgó. No es muy brillante, pero se puede utilizar para leer. A partir de entonces, cada vez que había luciérnagas, atrapaba una y la usaba como lámpara. Debido a que estudió y practicó mucho, finalmente se convirtió en un funcionario de alto rango.

Lo mismo ocurrió con Sun Kang de la misma dinastía. Como no tenía dinero para comprar aceite para lámparas, no podía leer por las noches y tenía que acostarme temprano. Sintió que era una lástima dejar pasar el tiempo en vano.

Una noche, en mitad de la noche, se despertó de su sueño, giró la cabeza por la ventana y encontró un rayo de luz en la ventana. Resulta que se refleja en las fuertes nevadas y se puede utilizar para leer un libro. Estaba tan cansado que inmediatamente se vistió, sacó su libro y salió. La luz de la nieve reflejada en el amplio suelo es mucho más brillante que la luz de la nieve en la habitación. Sun Kang ignoró el frío y leyó de inmediato. Tenía las manos y los pies congelados, así que se levantó y corrió, frotándose los dedos al mismo tiempo. A partir de entonces, cada noche de nieve, nunca desaprovechó esta buena oportunidad y estudió incansablemente. Este espíritu de arduo estudio impulsó sus conocimientos a avanzar a pasos agigantados y se convirtió en una persona conocedora. Posteriormente se convirtió en un alto funcionario.

3. El texto antiguo "El bosque que ríe" del maestro Fubai ⊙ Ojos dorados

El cliente ordenó al pintor que escribiera una declaración enojada, acusando al pintor y diciendo: "Vi estás pintando hace unos días. Eres un gran gusano, pero te inclinas hacia mí con una lámina de oro."

¿No puedes deshacerte de un par de ojos dorados? "

——(Dinastía Ming) "Ya Joke" escrito por el maestro de Fu Baizhai

Palabras desnudas

El templo Baoshan (en el lago Taihu, Suzhou) se convirtió en un monje y practicante.

Un erudito se burló: "¿Qué pasa con los personajes calvos del burro calvo?"

¿Escribir? El monje respondió: "Es sólo un ligero giro en las palabras del erudito".

——(Dinastía Ming) "Ya Joke" escrito por el maestro de Fu Baizhai

Han Xin Examiner.

El hijo de Song y sus sobrinos Chang Shi y Chang Ling están en la lista. Cuando la gente se queja, pregunta por el homenaje de este año.

¿Quién? Un erudito respondió: "Es Han Xin". La gente discutía sobre si tenían razón o no. El erudito se rió y dijo: "Si no fuera por Han Xin, ¿cómo podría elegir tres?"

¿Qin? "

——(Dinastía Ming) "Chistes elegantes" escritos por el maestro de Fu Baizhai

Metáfora de producción

Un erudito que se metió en problemas muchas veces, y su parto difícil La esposa dijo que el marido dijo: “Esta sección es tan difícil como dar a luz. "Los eruditos dijeron:

"Tú estás en el vientre, yo no estoy en el vientre. ”

——(Dinastía Ming) Serie del maestro Fubai "Laughing Forest"

Leer por nombre

Che Yin estudió en Nangying, Sun Kangying estudió en la nieve Un día, Kang fue a visitar a Yin, pero cuando no lo vio, le preguntó adónde iba: "Sal".

Voy a cazar luciérnagas." Cuando respondió a Bai Kang, vio a Kang parado inactivo en la corte y le preguntó: "¿Por qué no estudias? "Kang dijo: "Yo

Mira, hoy no parece un día de nieve. "

——(Dinastía Ming) Serie del maestro Fubai "Laughing Forest"

Enfermedad del tofu

Una persona se quedó a comer sola, solo Doufu seguía hablando solo : “El tofu es mi vida, no creo que sepa bien sin él. "De otro día a Hakka

El cliente recordó que su comida favorita era pescado y tofu. El hombre solo pidió pescado y espaguetis, y el cliente preguntó: "Tú dijiste:"

El tofu es vida. ¿Por qué no lo comes hoy? "Respuesta: "No quiero morir cuando veo un pez". - (Ming) Serie del Maestro Fubai "Laughing Forest"

Venta pasteles

Alguien gritó vendiendo pasteles con voz ronca. La gente les preguntó por qué y dijeron: "Tengo hambre". Él preguntó: "Si tienen hambre, ¿por qué no comen pastel?"

Dijo: "Apesta". susurró)

——(Dinastía Ming) Serie del maestro Fubai "Laughing Forest"

4. Lectura clásica china (20 puntos) "Laughing Forest" dice: Había gente común en el Dinastía Han que eran mayores y no tenían hijos, una familia rica, problemas sexuales 1: (6 puntos) (1). Entonces, simplemente (2) espera hasta (3) imitar, imitar.

(4) Pronto (5) Preparar (6) disculparse.

1: (6 puntos) (1) Una persona lo sigue y le suplica. Tuvo que volver a casa y sacar diez monedas de cobre.

(2) Cuando un invitado viene de visita, el anfitrión solo prepara verduras para el invitado. El invitado está muy descontento.

Pregunta rápida 1: (4 puntos) En marcado contraste, la familia es rica pero vive una vida frugal y tacaña; la descripción vívida y vívida sigue de cerca los detalles del anciano dando dinero al mendigo. Diez monedas de cobre eran insignificantes para el anciano tacaño, pero se negó a darle limosna al mendigo. "Sal del pasillo, paso a paso". Cuando llegué al mendigo, sólo me quedaban cinco monedas de cobre en la mano. La tarifa mostró su mentalidad tacaña; verás, incluso estas cinco monedas de cobre lo hicieron sentir terriblemente angustiado, como si su autoestima hubiera sido cortada.

Abre los ojos y echa un vistazo; la descripción del lenguaje revela aún más las actividades internas de los ancianos, que no solo son tacaños sino también hipócritas. (Un punto por cada respuesta)

Pregunta 1: Todos son gente tacaña. (2 puntos) Gallo de Hierro (2 puntos)

Traducción:

1. Había un hombre en la dinastía Han que era anciano y no tenía hijos. Su familia era acomodada. era frugal y tacaño por naturaleza, vestía andrajos y comía tosca. Me levanto temprano para empezar a trabajar todos los días y descanso por la noche. No es suficiente para administrar la industria culinaria, pero soy reacio a usarlo yo mismo. Un hombre lo sigue y le suplica. Tuvo que volver a casa y sacar diez monedas de cobre. Salió del pasillo, reduciendo la cantidad de dinero a medida que avanzaba. Cuando salió, solo le quedaba la mitad del dinero en la mano. Cierra los ojos y dale el dinero al mendigo. Después de un rato, le dijeron nuevamente al mendigo: "He dado todos los bienes de mi familia para ayudarte.

¡No se lo digas a nadie casualmente, de lo contrario otros me pedirán dinero como lo hiciste tú! "El anciano murió poco después. Su tierra y su casa fueron confiscadas por el gobierno, y los bienes y el dinero se agregaron al tesoro nacional.

2. Cuando llegó un invitado, el anfitrión solo preparó verduras para El invitado, y el invitado estaba muy decepcionado. No contento. El dueño se disculpó y dijo: "Debido a que la familia no tiene dinero y el mercado está lejos, no hay carne para comer". El invitado respondió: "Entonces, por favor, mata a mi mula y cómetela". El anfitrión dijo: "Entonces, ¿cómo regresas?" El invitado señaló el pollo frente a las escaleras y dijo: "Me prestaré tu pollo para llevarlo a casa". ”

5. Obtenga la traducción de Xiaolin en media hora. Xiaolin Guangji se ríe bien, etc. Todos están en libros de chistes antiguos.

《. Bie Zi": Los dos maestros conocieron al Rey del Infierno, uno leía "Bie Zi" y el otro leía "Bie Zi". Después de la investigación, el que no sabía leer fue castigado como un perro, y el otro quien era "Bie Zi" fue castigada como un cerdo "Por favor, sé una perra". El rey dijo: "¿Por qué?" "Yue: "Libro de los Ritos" dice: "Los humildes lo conseguirán si piden dinero (sin pedirlo), y los pacientes lo conseguirán (sin pedirlo). Entonces quiero ser una perra. "Traducción (solo un significado general, no una traducción literal). Dos maestros que recién estaban comenzando murieron y fueron a ver a Yan. Uno siempre leía otras palabras y el otro siempre cometía errores en las oraciones. Wang Yan leyó su información (Libro de Vida y Muerte), fue castigado a ser un perro en la próxima vida por leer otras palabras, y fue castigado a ser un cerdo por leer otras palabras. Las personas a las que les gusta leer otras palabras decían: "Por favor, conviérteme en una perra". El rey Yan preguntó: "¿Por qué? "Dijo: 'En el Libro de los Ritos, cuando se enfrenta al dinero, la perra obtiene (no casualmente); cuando se enfrenta al peligro, la perra está exenta". Entonces quiero ser una perra.