La escritura clásica china está llena de diversión.

1. Traducción infantil del chino clásico Recuerdo que cuando era niño podía mirar directamente al sol con los ojos bien abiertos y podía observar claramente cosas pequeñas (excelente vista). Cada vez que me encuentro con cosas pequeñas, tengo que observar cuidadosamente su textura, por lo que a menudo siento una alegría que trasciende la cosa misma.

En las noches de verano, los mosquitos hacen gritos atronadores. Los comparo con grullas volando en el cielo. Cuando lo pensé, en realidad había cientos de grullas blancas frente a mí. Al mirarlos, incluso su cuello se puso rígido. Dejé algunos mosquitos en las cortinas blancas, rocié humo lentamente, los dejé volar y le grité al humo, formando una imagen de nubes azules y grullas blancas, que realmente sonaban como grullas en el borde de un grupo de nubes azules. Por eso me siento increíblemente bendecida.

A menudo me agacho en lugares con paredes de tierra irregulares y flores y plantas demasiado crecidas, de modo que mi cuerpo llega a la altura de la mesa. Vi los arbustos como árboles, los insectos y mosquitos como bestias salvajes, las partes salientes de los terrones como colinas y las partes hundidas como barrancos. Me siento feliz y satisfecho con mi viaje imaginativo en este ámbito. Un día vi dos insectos peleándose en la hierba. Me agaché y observé. Estoy muy interesado. De repente, una enorme bestia salió de la montaña y cayó del árbol. Resultó ser una rana. Cuando sacó la lengua, se comió los dos insectos.

Yo era todavía muy joven en ese momento y estaba tan fascinado que no pude evitar exclamar. Cuando recuperó el sentido, atrapó a la rana, la azotó decenas de veces y la llevó a otros patios.

2. Diecinueve poemas antiguos son traducciones interesantes. Uno de los diecinueve poemas antiguos: caminar y caminar y apreciar caminar y caminar, decir adiós a ti y a tu vida.

A miles de kilómetros de distancia, cada uno en un día; el camino es largo y largo, ¡pero lo haremos en paz! El viento del norte todavía sopla cuando el caballo viene del sur, y el pájaro del sur vuela hacia el norte y construye su nido en la rama del sur. Lejos están los días de la separación, y los días de la vestimenta se han ralentizado cuando el vagabundeo, las nubes cubren el sol, y el vagabundo en país extranjero no quiere regresar.

Solo porque quiero que me hagas mayor, otro año está llegando rápidamente a su fin. ¡No renuncies a donar e intenta agregar más comidas! Comentarios: Esta es una canción reflexiva sobre los años turbulentos de finales de la dinastía Han del Este.

Aunque el nombre del autor se ha perdido en el proceso de circulación, "la realidad del amor, la realidad del paisaje, la realidad de la materialidad, la realidad del significado" (poema de Chen Yi) entristece a la gente. y es olvidada. La heroína quedó conmovida por su sincero y doloroso llamado de amor. La primera oración tiene cinco palabras, cuatro "líneas" seguidas y sólo una "pesada".

"Ir" es de gran alcance, y "caminar de nuevo" es de gran alcance y tiene un significado duradero. Pasar a un nuevo nivel significa no sólo espacio sino también tiempo. Por lo tanto, los tonos repetidos, el ritmo lento y el ritmo cansado dan a la gente una fuerte sensación de depresión, una atmósfera dolorosa y triste, que inmediatamente envuelve todo el poema.

"Adiós tu vida" es el recuerdo del "Adiós a Nanpu, ¿por qué duele?" de su esposa. También es un grito directo de mal de amor que ya no puede reprimirse. El "jun" del poema se refiere al marido de la heroína, un vagabundo que no ha regresado de un largo viaje.

Cuando me despedí de ti, me sentí perdido: "A miles de kilómetros de distancia", la esposa que extrañas está como el fin del mundo; , Siento que mi ciudad natal y mi esposa son el fin del mundo. También es cierto que "cada uno tiene su propia ambición".

"El camino es largo y el camino es largo" hereda la oración anterior, "Du" hereda "Tianyiya", que significa que el camino es lleno de baches y tortuoso "Largo" significa "más de diez mil millas"; " ", significa que el camino está muy lejos y las montañas están muy lejos. Por lo tanto, "¡te conoceré cuando te encuentre"! En aquella época, había frecuentes guerras, disturbios sociales y transporte inconveniente. Separados por la vida y la muerte, por supuesto, nunca nos volveremos a ver.

Sin embargo, cuanto más tiempo estamos separados, más difícil es vernos y más fuerte se vuelve nuestro mal de amor. El poeta desarrolló una gran cantidad de asociaciones en su anhelo extremo: todo tiene la naturaleza de la nostalgia: "Huma sigue el viento del norte y pasa por la rama sur del nido del pájaro".

Esto es cierto para los pájaros y bestias, sin mencionar a los humanos. Estas dos frases son metafóricas, surgen de la nada y el efecto es mucho más fuerte y conmovedor que decirlas directamente. En la superficie, es una metáfora de un caballero que viaja lejos, lo que indica que las cosas son diferentes y las personas son diferentes. Al mismo tiempo, es una metáfora del profundo afecto y el cálido anhelo de una mujer reflexiva por el caballero viajero: el lino relincha con el viento del norte y los pájaros construyen nidos en las ramas orientadas al sur.

¡Vagabundo, no vuelvas! "Todavía está muy lejos y mi ropa es demasiado tarde". Después de separarse, su rostro estaba demacrado y su cabeza como una cabeza esponjosa. Después de que nos separamos, me volví cada vez más delgada y mi ropa se volvió más holgada. ¡Vagabundo, no vuelvas! Es esta llamada silenciosa en el alma la que se ha extendido por miles de años y se ha ganado la simpatía y los profundos suspiros de la gente.

Si te fijas un poco, a estas alturas, ya hay dos “diferencias” en el poema. La primera combinación con "Wanyuli" se refiere a la distancia entre los dos lugares; la segunda combinación con "Rijiu Shengqing" se refiere a la pareja que vive separada durante mucho tiempo.

A miles de kilómetros de distancia, día tras día, ¿es para olvidar el voto original? ¿O te confunde una mujer de fuera de la ciudad? Así como las nubes cubren el cielo, ¿la mente clara está cubierta por las nubes? "Las nubes cubren el cielo y el vagabundo ignora la oposición". La heroína de repente cayó en un profundo dolor y confusión. A través de las especulaciones y preguntas provocadas por el anhelo, el poeta "replicó" y se perdió el mal de amor de la mujer cada vez más profundo, más profundo, sutil e interminable.

Las conjeturas y dudas, por supuesto, no tienen resultados; el mal de amor extremo sólo puede marchitar la descripción. Esto es "Pensar en ti hace que la gente envejezca, y los años de repente se retrasan".

"Viejo" no se refiere realmente a la edad, sino a la apariencia delgada y el estado de ánimo triste, y al demacrado cuerpo y mente, que parece ser senescencia. "Tarde" significa que los viajeros no han regresado y los años se hacen más tarde, lo que indica el cambio repentino de la primavera y el otoño, y otro año de mal de amor. Es una metáfora de la juventud fugaz de la heroína y mi miedo a mis propios ojos brillantes, no sea que. se desvanecen.

No sirve de nada sentarse ahí preocupándose por estar enamorado. En lugar de languidecer y darse por vencido, intenta comer más, cuidarte y mantenerte joven y radiante para el mañana.

Así al final del poema dice: “No renuncies a donar dinero y trata de aumentar las comidas. En este punto, la poeta acabó su mal de amor cantando en tono de anticipación y charla.

En el poema El estilo simple y fresco de las canciones populares, las formas superpuestas y repetidas de los ritmos internos, la forma en que se comparan entre sí en un mismo mal de amores por cosas explícitas, implícitas, directas, cantadas o elevadas. , así como el lenguaje sencillo y hermoso de "Shi Ruo Charlando con Amigos", es el eterno encanto artístico de este poema. La primera despedida -la segunda despedida es mucho más difícil- y luego la despedida al dolor del mal de amores- termina. Con alivio y expectación.

Lihe Qizheng. La transformación es maravillosa ahora. El estilo artístico de "no presionar, no revelar, plano" expresa las características psicológicas del mal de amor de las mujeres orientales. p>Apreciación de cinco de diecinueve poemas antiguos: hay un edificio alto en el noroeste; Hay un edificio alto en el noroeste de Xiaolong.

Hay una cuerda. canción en el suelo. ¿Quién puede escribir esta canción? Es la esposa de Qing Liang. Los comerciantes de la época vagaban en medio de la dinastía Song.

Suspirando una y otra vez, más generoso que triste. No importa si el cantante está sufriendo o no, pero hay poca hostilidad.

Estoy dispuesto a extender mis alas en alto para los dos cisnes que vuelan. Los literatos de finales de la dinastía Han se lamentaron: "Si tú. Si tienes ambiciones, primero debes confiar en el ciervo dorado". Pero se enfrentan a una era deprimida en la que el rey está lejos y los funcionarios están lejos.

Si eres un caballo, debes tener un caballo. Conocimiento. Buen Qin Qin, ¿cómo puedes tener un amigo cercano como Zhong Zhong? No hay forma de servir al país con grandes aspiraciones; entre la gran cantidad de personas y cosas, ¿qué podría ser más doloroso que esto? de este poema es una persona así? La persona frustrada que vaga en el medio. Esta frustración es, por supuesto, política, pero cuando Bibi expresa sus sentimientos, se convierte en una triste escena de "escuchar música desde un lugar elevado".

Hay una sensación débil desde el noroeste. Cuando el poeta de repente miró hacia arriba, vio un "edificio alto" frente a él.

Este edificio alto era tan majestuoso y vagamente familiar: " Ventanas escasas y hermosas." "Jiao, los tres escalones del pabellón": listones de madera tallada, entrelazados en hermosos cristales de las ventanas; rodeados por altísimos aleros, los escalones son triples, esto es exactamente lo que el poeta vio en el palacio. Sin embargo, la Ciudad Prohibida no es tan Solitaria y clara, no es tan sublime: la imponente sombra del edificio se eleva claramente hacia las erráticas "nubes"

La gente a menudo considera estas cuatro frases como realidad, e incluso las llama "Lewen Wang Yongzhi". "Home" ("Luoyang Jialan Ji" de Yang Xuanzhi) es en realidad un malentendido.

Lu Shiyong, originario de la dinastía Aming, señaló que una característica importante de la expresión artística de "Diecinueve poemas antiguos" es la "encomienda": "Las emociones se mueven en el medio, y Yu Bo es al final del camino, y el amor no se puede obtener solo, por lo que la encomienda es un significado, la encomienda es una cosa

3. No había nada de qué avergonzarse, simplemente déjalo ahí. Mañana, Tang Ziyun: "Cuando se escribió el poema por primera vez, no había nada de qué avergonzarse (zǐ, pérdida, extraño), simplemente déjalo ahí. Si Lo lees de nuevo mañana, estará lleno de agujeros, así que lo corregí repetidamente cada pocos días. En ese momento, no había nada que culpar, así que déjalo ahí. Cuando lo leí al día siguiente, encontré muchos errores, así que lo revisé repetidamente. Lo volví a leer cada pocos días y encontré fallas, así que lo corregí nuevamente. Después de pasar este nivel, puedo mostrárselo a los demás. "Se puede decir con estas palabras que conozco las dificultades y trabajo duro. También hay oro, que se determina mediante fundición. (Reconocer la imperfección profundizará en un reino; algunos artículos se parecen más a la naturaleza y se hacen con un movimiento de manos. )" Modificación de poesía Una palabra, incomprensible. Qi Jiyun dijo: "En la antigua aldea de Miyuki, anoche se abrieron varias sucursales". Zheng Gu dijo: "Cambie la palabra 'varias' por 'una', y significa que Qinai se inclinó". Hay un poema que dice: "Esta ola contiene al Emperador Ze". Como dice el refrán, la palabra "Bo" se cambió por la palabra "中". "Jiao Ran comenzó con una sonrisa. Cambiar una palabra en poesía es una gran diferencia que la gente común no puede entender. "Morning Plum" de Qi Ji escribió: "¿Cuántas flores florecieron en la nieve profunda anoche? Zheng Gu dijo: "Cambie varios personajes en uno y se convertirá en Chenmei". "Jiao Ran dijo:" La palabra "bo" no se usa bien. "El hombre se fue enojado. Jiao Ran escribió en secreto "reloj" en la palma de su mano y esperó a que (el hombre regresara). Pronto, el hombre vino y dijo: "La palabra Bo se ha cambiado a chino. "Jiao Ran le señaló las palabras en la palma de su mano, y los dos se miraron y sonrieron.

4. Estoy buscando 50 ensayos cortos de chino clásico "extracurriculares" de la escuela secundaria, con traducciones. y temas breves. Los ensayos y traducciones del chino clásico son 1. Lo más difícil de la estación Fuma son los establos. Pregúntele a los funcionarios del establo: “¿Qué es lo más difícil de los establos? "El establo no está bien", le dijo Guan Zhong: "Yiwu es como un ser humano. Lo más difícil es volver a pelear con los caballos: primero, regresar con la madre de Qu, y la madre de Qu le pregunta al árbol torcido; Se ha caído, pero el árbol recto está bien.

Fu No. 1, madera recta y madera recta; la madera recta se ha caído, pero la madera torcida está bien. Nota: ①Estable: estable.

②Yi Wu: los aforismos de Guan Zhong. 3 personas: personas que tienen caballos.

2. El pájaro muerto de Zhu Zou se llama pájaro muerto de Zhu Zou. El público se indignó y pidió a las autoridades que lo mataran. Yanzi dijo: "Zhu Zou ha cometido tres crímenes. Por favor, cuéntelos y mátelo por sus crímenes". Gong dijo: "Sí". Entonces Zhao Gong dijo: "Zhu Zou, es un pecado para morir por mi señor, un pájaro; es un segundo pecado que mi señor mate a alguien por un pájaro; es un tercer pecado que los príncipes se enteren y me consideren un pájaro. p> Se acabó el pecado de contar velas, por favor mátalas." El rey dijo: "No me mates, ya he oído hablar de mi destino." ("Yan Zi Chun Qiu") 3. Higashinoji derrotó al caballo. Higashinoji vio a Zhuang Gong, avanzando y retrocediendo sobre la cuerda, girando a izquierda y derecha según las reglas. Zhuang Gong pensó que Wen Fu había ido demasiado lejos y le pidió que mirara atrás.

He Yan lo vio y dijo: "Un caballo como el mijo será derrotado". Los secretos no deben hacerse públicos.

Si tienes menos, el resultado será el fracaso. Gong dijo: "¿Cómo lo sé?" Dijo: "Su caballo estaba exhausto, pero todavía quería saber qué hacer, así que fue derrotado.

" ("Zhuangzi· Capítulo externo·Shengda ") 4. La familia de Yin Ji es la familia de Yin Ji. Cruzaron el río y murieron en sus botes, un número desconocido encaramados en balsas flotantes. Algunos pescadores fueron al rescate en un bote, pero antes de llegar, Jiaren gritó: "¡Si ayudo a la enorme casa de Yin a salvarme, les daré cien monedas de oro!" diez monedas de oro.

El pescador dijo: "Dale a Xu 100 de oro, ahora dale 10 de oro, ¡no pasa nada! Jia Rinbo se enojó y dijo: "¿Cuánto puede ganar un pescador en un día?" "¿Y diez monedas de oro no son suficientes por un momento?" El pescador retrocedió frustrado. Un día, la gente de Jia bajó flotando desde Luliang. El barco era delgado y estaba cubierto de piedra, y el pescador estaba en las nubes.

La gente dice: "¿Salvar a todos?" El pescador dijo: "Ganar dinero no es una recompensa".

5. ¿Zihanfu recibió jade de la dinastía Song o se lo dio el jade? Zi Hanfu le dio jade para demostrar que el hombre de jade pensaba que era un tesoro, por lo que se atrevió a dárselo.

Zi Hanfu dijo: No quiero codiciar tesoros. Si el jade es un tesoro para mí, no quiero que la gente lo posea. 6. Cuando Xue Tanxue se enteró de que Xue Tanxue estaba en Qin Qing y que no era pobre, dijo que estaba exhausto y renunció. Qu estacionó en las afueras, acariciando el canto fúnebre, sacudiendo las copas de los árboles, muy sonoro.

Xue Tan se disculpó y no se atrevió a hablar por el resto de su vida. (Liezi) Nota: Cante.

7. La gente de Yingshang decía que las personas que dejan libros faciales escriben por la noche y el fuego no está claro, porque la persona que sostenía la vela decía: "Sostén la vela". , "Sostén la vela".

Hold a Candle no es un libro. La Biblia le dice a Xiang Yan: "Aquellos que sostienen velas todavía brillan; aquellos que todavía son sabios serán nombrados por hombres sabios".

"Rey Yan, dijo Wanda, el país está gobernado". Gobernanza es gobernanza, de eso no trata el libro.

La mayoría de los eruditos en este mundo son así. ("Han Feizi")8. Cuando un chino de ultramar que era violinista adquirió una buena reputación, se convirtió en arpa. Las cuerdas del arpa tocaban los tambores y el sonido dorado era como el jade.

Creo que la belleza del mundo es tan común que los trabajadores estatales la miraron y dijeron: "Fugu, devuélvemelo".

Los trabajadores chinos en el extranjero regresaron a China y pidieron un pintor para hacer el trabajo; también pidieron un trabajo de sellado y celebraron un servicio conmemorativo (mismo estilo). La caja está enterrada en el suelo y se lanzará dentro de un año, cuando estará apta para el mercado.

Es fácil ver gente noble. Fue presentado a las dinastías pasadas y transmitido por funcionarios de la música, todos los cuales dijeron: "Que esto sea precioso en el mundo".

"Cuando los trabajadores chinos en el extranjero se enteraron, suspiraron y dijeron , "¡Ay, así es el mundo!" ¿Es único? ¡de lo contrario! Si no lo descubrimos pronto, ¡está muerto! "Luego entró en la montaña de Danggui, sin saber su final. ("Yu Ion") Notas: ① Taichang: Nombre oficial, encargado de los sacrificios.

El sacrificio requiere el uso de instrumentos musicales. (2 ) Largo: Igual que "Duan" "Igual que el estilo.

9. Querer comer medio panqueque es una metáfora. Por ejemplo, alguien come siete panqueques porque tiene hambre. Después de comer seis y medio , estará lleno. Se pone la cabeza entre las manos y se lamenta, declaró: "Hoy estaba lleno, así que renuncié a medio pan, pero no a los primeros seis panes. "

Si sabes que medio pastel es suficiente, cómelo primero." ("Cien parábolas: El deseo de medio pastel") 10. Mientras viaja, encontrará transeúntes que se oponen a Qiu y simpatizan con él.

Dijo: "¿Por qué Hu debería asumir la culpa por oponerse a Qiu?" Sí, "Me gusta su cabello". Hou Wen dijo: "Si no sabes lo que hay en él, Mao no tiene nada que decir". "¿Confiable?" "Nuevo prefacio · Notas varias 2" de Liu Xiang: Chu (chú), Chai.

11. Wei Wenhou cazó a Wei Wenhou ① y Yu Ren ② cazó. Ese día, Wei Wenhou y todos los funcionarios bebieron felices y empezó a llover.

Cuando Hou Wen se iba, dijo: "Hoy es divertido beber y está lloviendo. ¿Qué hará el público?". Hou Wen dijo: "Me divierto mucho cazando con gente que está". en peligro." , ¿por qué no esperas? "Así que fue al lugar acordado y canceló el banquete en persona. (Extraído del libro "Wenhou de Wei") Notas: ① Wei Wenhou: Durante el Período de los Reinos Combatientes, el rey del estado de Wei disfrutó de una gran reputación entre los príncipes. Una vez sirvió como el longevo de Ximen Bao.

②Persona peligrosa: El funcionario a cargo de Shanze tiene 12 años. La gente de Qi tiene buenos cazadores. Los habitantes de Qi son buenos cazadores y no pueden seguir siendo bestias feroces por mucho tiempo. Si entras, te avergonzarás de tu familia y si sales, te avergonzarás de tus amigos. Si no se les permite, los perros son malvados.

Si quieres un buen perro, tu familia es pobre. Así que todavía trabajamos duro, trabajamos duro y la familia tendrá dinero. Si tenemos dinero, necesitamos buenos perros. Si tenemos buenos perros, buscaremos bestias salvajes.

La cosecha de la caza en estado salvaje muchas veces supera a la de otros. No sólo Lone Hunting, sino Pepsi.

13. Cuando la familia Song compró Pupu, había un supervisor que compitió con otros para comprar cien oro y jade, pero fue destruido debido al defecto. Perdieron cien oro, pero lo intentaron. destruir el defecto, provocando un desastre. Nota: Desbordamiento es lo mismo que "fácil". En la antigüedad, veintidós equivalían a uno.

14. Si gastas mil de oro para pedir el rey del valle de los caballos, si gastas mil de oro para pedir un caballo de mil millas, no podrás conseguirlo en tres. años. Juan Ren te dijo: "Espero que seas bendecido".

"En marzo, me enviaste un caballo de mil millas. El caballo murió. A cambio, lo compraré por quinientos de oro. " El rey se enfureció y dijo: "Si quieres un caballo, dona 500 de oro para salvarlo."? "El pueblo de Juan le dijo: "Si compras un caballo muerto con 500 de oro, ¿qué pasará? El mundo considera al rey como un caballo, y el caballo viene hoy.

“Si no puedes predecirlo, un caballo de mil millas recorrerá tres millas.

Nota: ① monarca, monarca, monarca.

Tomo 2: El sirviente personal del monarca. 15. Xiong Qu le disparó a Shi Zu Chu Xiong Qu por la noche. Cuando vio la piedra dormida, pensó que era un tigre, así que sacó su arco y le disparó. La flecha asesina se tragó la pluma y bajó la cabeza para reconocer la piedra.

Pero si se repite, el vector se destruye. (El "Nuevo prefacio · Asuntos varios 4" de Liu Xiang 16 preguntó: "¿Es inútil hablar demasiado?" Mozi dijo: "Las ranas, las ranas y las moscas lloran día y noche, pero no escuchan cuando tienen sed.

Hoy, cuando lees El pollo en la mañana suena, y el mundo tiembla. ¿De qué sirve hablar más?

"("Apéndice Mozi") Nota: φ (φ) , lo mismo que φ", Somnoliento y cansado. 17. La escuela engañó a los niños para que le dieran el pescado a Zheng Zi, convirtiendo la escuela en un desastre de personas y animales.

5 .Cuando era un Niño, podía mirar el sol y observar los detalles del otoño. Cuando veía algo pequeño, tenía que examinar cuidadosamente su textura, así que me interesó. Quiero hacer que un grupo de grullas bailen en el aire. El deseo es como mil grullas. Miro hacia arriba y veo que los mosquitos se quedan en la tienda lisa y los dejan volar hacia el humo, haciéndolos parecer nubes azules. Las grullas blancas son como grullas en las nubes, y están felices.

A menudo me agacho en los lugares cóncavos y convexos de la pared de tierra y en la hierba del macizo de flores, dejándolo al ras de la plataforma, si miro con atención, puedo ver que los arbustos se utilizan como; En el bosque, los insectos y las hormigas son las bestias, el suelo convexo y la grava son las colinas, y el suelo cóncavo es el valle, un día me siento a gusto, vi dos insectos peleando. hierba Cuando miré, la pelea estaba en pleno apogeo. De repente, un monstruo bajó de la montaña, cayó del árbol, y cubrió una rana. Mi lengua sacó y se tragó a ambos insectos.

Era joven y estaba perdido en sus pensamientos, pero me sorprendió que Dios decidiera atrapar ranas y sacarlas del hospital.

Recordé que cuando era joven podía mirar directamente al sol. mis ojos estaban bien abiertos y mi vista era excelente. Cuando me encuentro con cosas pequeñas, tengo que observar cuidadosamente su textura, por lo que a menudo puedo sentir la alegría que trasciende la cosa misma. En las noches de verano, los mosquitos hacen un sonido atronador y comparo. a las grullas volando en el cielo. Pensé, en realidad había cientos de grullas blancas frente a mí. Al mirarlas, mi cuello se puso rígido.

Dejé algunos mosquitos en las cortinas blancas. Roció lentamente el humo. Déjalos volar y gritarle al humo, formando una imagen de grullas blancas en las nubes azules. Realmente me hace sentir feliz. A menudo me agacho en lugares donde las paredes de tierra son desiguales y gruesas. flores y hierba, y dejo que mi cuerpo y la mesa descansen a la misma altura. Veo los arbustos como árboles, los insectos y mosquitos como animales salvajes, las partes salientes del suelo como colinas, y las partes hundidas como barrancos. sobre mi viaje imaginario en este reino. Feliz y satisfecho.

Un día, vi dos insectos peleando en la hierba y me agaché para observar. De repente, una enorme bestia salió de la montaña y del árbol. . Cayó. Resultó ser una rana, y cuando saqué la lengua, ambos insectos fueron devorados por ella, quedé tan fascinado que no pude evitar exclamar. Cuando recuperó el sentido, atrapó a la rana, la azotó decenas de veces y la llevó a otros patios.