Lector de la Ilustración clásica china Original 185

1. Lector de la Ilustración clásica china 185 ~ 186 Traducción 185.

Ardilla

Zi Su estaba sentada por la noche,

Había un ratón mordiendo a alguien.

(

Cosas

)

Perilla golpeó la tabla de la cama,

El sonido se detuvo,

p>

Se detuvo. Volvió a sonar.

(

Semillas de perilla

)

Ordena al niño que encienda velas debajo de la cama,

Allí Es una caja de utensilios vacía.

,

El sonido de ratas mordiendo a la gente venía del interior.

El niño dijo

"Ah, este ratón no puede salir si está encerrado."

(El niño) abrió la caja y miró dentro. . está vacío.

(Niños

Niños) levantaron la vela para buscarla. Había un ratón muerto en la caja. El joven dijo sorprendido:

" El ratón estaba ladrando hace un momento. ¿Por qué?"

¿Qué fue ese sonido antes? ¿Era un fantasma? "

(El niño) dio vuelta la caja y sacó el ratón. . Tan pronto como caiga el ratón.

La tierra se escapó. Incluso las personas más ágiles pueden quedar desprevenidas.

186.

El mensajero vestido de verde: el cartero

En la dinastía Tang y la dinastía Ming,

Chang'an Yang La esposa de Chongyi, Liu, tiene una relación privada con su vecino Li.

Quiero matar a Yang Chongyi.

A Yang Chongyi le gusta

Los loros suelen alimentarlos solos. Un día, Yang Chongyi regresó borracho y Liu y Li lo asesinaron.

(Poner texto)

Enterrado en un pozo seco.

Ni el niño ni los sirvientes de la casa sabían de esto.

Sólo el loro lo vio.

(Después de matar a alguien,

)

Liu (apellido)

(Instalación

Hacer)

Que los muchachos y los sirvientes encuentren a sus maridos,

y denúncienlos a las autoridades.

El gobierno trabajó día y noche para atrapar a los sospechosos, pero no logró atraparlos.

Así que

ve a la casa de Yang para echar un vistazo. De repente, el loro en el estante dijo:

"Fueron Liu y Li quienes mataron a mi maestro".

El gobierno la aprobará (inmediatamente).

Ustedes dos fueron arrestados y torturados,

¿Qué dijeron estos dos?

Entonces,

el gobierno ejecutó a dos personas de acuerdo con la ley,

y lo informó a Tang Ming.

Emperador. Taizu de la dinastía Ming dijo que los loros son afectuosos y justos, por lo que los mantuvo en el palacio y los llamó "Mensajeros verdes".

2 El texto original del Classical Chinese Enlightenment Reader ha sido recopilado y reimpreso. en traducción del QQ Space Classical Chinese Enlightenment Reader 95-98.

[Etiqueta: Lector de la Ilustración, Chino clásico, Ilustración] Escribe al menos 95 respuestas anónimas: 1 Popularidad: 1 Tiempo de análisis: 2009-04-18: 34 Informe.

Respuesta satisfactoria 95 Deng You, nativo de Jin. Un hermano menor murió temprano, pero solo tuvo un hijo, al que llamaron "chino". Durante los disturbios, los bárbaros invadieron la capital y saquearon ganado y caballos. Deng Mataste a su esposa. Cuando se acabó la comida, el ladrón lo obligó y le dijo a su esposa: "Mi hermano murió hace mucho tiempo, pero hay sobrevivientes. Ahora dará a luz a dos hijos y morirá. Abandona a sus propios hijos y llévalos contigo. "Los supervivientes se han ido." La esposa gritó como la lluvia. Dijiste: "No llores, todavía somos fuertes y tendremos hijos en el futuro". ——Deng You era de la dinastía Jin. El hermano menor de Deng You falleció muy temprano, dejando atrás a un niño llamado Chinar. En una época de malestar social, los bárbaros del norte invadieron la capital y robaron ganado. Deng You huyó con su esposa e hijos. Se acabó la comida y los bárbaros los persiguen. Deng You le dijo a su esposa: "Mi hermano murió joven y dejó solo un hijo. Si llevamos a nuestros dos hijos a escapar, todos moriremos. ¿Por qué no dejamos a nuestros hijos y nos fugamos con los sobrevivientes después de escuchar esto?" , su esposa rompió a llorar. Deng You la consoló y le dijo: "No llores, todavía somos jóvenes y tendremos hijos en el futuro". Su esposa finalmente estuvo de acuerdo.

Un invitado estaba pintando para el rey Qi. El rey Qi preguntó: "¿Quién es el más difícil de pintar?" El invitado dijo: "Los perros y los caballos son los más difíciles". ¿Ha cambiado?" El invitado dijo: "Los fantasmas son los más fáciles.

"Los maridos, los perros y los caballos, como todo el mundo sabe, llegan demasiado tarde para ser clasificados, por lo que es difícil; los fantasmas y las personas invisibles son inagotables, por lo que son fáciles. - Alguien estaba pintando un cuadro para el rey Qi, y el rey Qi le preguntó. : " ¿Qué es lo más difícil de dibujar? "Los perros y los caballos son los más difíciles de dibujar", afirmó. El rey Qi volvió a preguntar: "¿Qué es lo más fácil de dibujar?" Dijo: "Es más fácil dibujar fantasmas". "Los perros y los caballos son familiares para la gente. Tarde o temprano aparecerán frente a ti, por lo que es difícil dibujarlos porque son más que similares. Los fantasmas son invisibles y no aparecerán frente a las personas, por lo que son fáciles para dibujar.

Cuando Mencio era niño, su maestro mató un delfín. Mencio le preguntó a su madre: "¿Por qué el maestro mató al delfín?". Mamá dijo: "Quiero amarte". En términos de arrepentimiento, su madre dijo: "No podía sentarme erguida cuando estaba embarazada. No comía cuando el corte no era adecuado, y lo mismo ocurre con la atención prenatal". Ahora que lo sé, todavía te enseño a mentir. Realmente no lo creo. "Compré la carne de delfín del maestro para comer, sabiendo que no intimidaría a los demás. - Cuando Mencius era muy joven, un día una familia en el este estaba matando cerdos. Mencius no sabía por qué esa familia quería matar cerdos, así que Le preguntó a su madre. La madre de Meng pensó. Sin pensarlo, dijo: "Mata un cerdo para darte carne". "Después de eso, la madre de Meng se arrepintió. Se dijo a sí misma en su corazón:" Desde que estaba embarazada de Mencius, no me sentaré en el asiento que no esté recto y no comeré la carne antes de que esté cortada correctamente. Le di a Mencio una buena educación cuando aún era un feto. Ahora Mencio conoció a alguien por primera vez y lo engañé. Esto es para enseñarle que las palabras no cuentan. "Entonces, aunque la familia era muy pobre en ese momento, la madre de Meng todavía fue al lado este a comprar algo de carne para Mencius en una matanza de cerdos y cumplió su promesa a Mencius con sus propias acciones prácticas.

98 Texto original omitido. ——Diez millas al oeste de Tianjingguan en la montaña Taihang, vivía un viejo monje. Tal vez el viejo monje caminaba en el suelo. Se cayó del acantilado y resultó herido. El viejo monje se apiadó de él y lo llevó de regreso al convento. Más tarde, fue domesticado lentamente y siguió al viejo monje cuando salió. Se arrodilló en el suelo. Dos años después, el tigre se hizo más fuerte y la gente lo llamó "tigre cojo". La gente decía que el viejo monje podía someter al tigre, y el monje estaba muy orgulloso, pensando que el tigre era amigable con él. Un día, el monje sacó al tigre de la ciudad y la nariz del tigre sangró por todo el suelo. El monje tenía miedo de contaminar la tierra, así que soltó al tigre y lamió la sangre con los pies. La sangre y la encontró deliciosa, pero como no pudo evitar ser codicioso, se abalanzó sobre el monje y se lo comió. A partir de entonces, aparecieron "tigres cojos" en el camino. Perdieron a todos e hirieron a muchas personas. autoridades

3. Lector de la Ilustración China Clásica 22.23 texto original y traducción Se dice que el suegro a menudo puede entender el lenguaje de los pájaros

Ese día, hubo. Un hombre. Un búho vino a informar al líder: "Maestro Ye, Maestro Ye, hay un ciervo muerto en el sur. El hijo come su carne y yo como sus intestinos. "

Si las cosas siguen así, obtendrás el fruto pero no tienes intención de alimentar los intestinos. Échale la culpa.

Cuando no hay nada donde vivir, el búho Vuelve a informar como antes, mira hacia adelante y hacia atrás y ve algunos Gritando alrededor de algo, si crees que estás muerto, tienes miedo de que la gente te lo quite y grite "Maté a alguien". "Vamos, es un hombre muerto, no un ciervo. Entonces la gente arrestó al alcalde, le dijeron esto, le dijeron esto, pero no lo creyeron.

Los pájaros hacían mucho ruido incluso antes de que los aleros estuvieran debidamente colocados. Después de hablar entre ellos, el carnicero le preguntó: "Si puedes explicar el pájaro, ¿por qué lo haces?". "

Escuchó durante mucho tiempo y dijo: "Quieyun, hay carros y mijo en Dongxiang. Ven y pide a los pájaros que vengan a picotearlos". "

Zai hace que la gente sea humilde y fructífera, y luego libera a Changzhi.

Según las leyendas seculares, Gongye Chang puede entender los cantos de varios pájaros. Una vez Gongye Chang escuchó la llamada de un águila: "Gongye Chang, Gongye Chang, hay un ciervo muerto en Nanshan. Tú vienes por la carne, yo vendré por la salchicha. "Mi suegro iba a menudo a Nanshan a buscar un ciervo, pero no quería darle sus intestinos al águila. El águila guardaba rencor por esto. No mucho después, el águila volvió a informar como la última vez. Tiempo, y Gongye Chang también corrió hacia Nanshan como la última vez. Vio a varias personas en la distancia rodeando un objeto, hablando de ello, Gongye pensó que estaba muerto, por lo que gritó desde la distancia: "Lo maté". "Corrió y echó un vistazo. Resultó ser un cadáver, no un huevo de pescado. Estas personas arrestaron a Gong Yechang y lo entregaron al gobierno. Cuando el magistrado del condado preguntó sobre el caso, el suegro A menudo explicaba la causa y el efecto, pero el magistrado no creía que entendiera el lenguaje de los pájaros.

En ese momento, los pájaros bajo los aleros cantaban ansiosamente y el magistrado del condado le preguntó al Sr. Gongye: "Si entiende el lenguaje de los pájaros, ¿cómo es que puede entender el canto de este nuevo pájaro?". Durante mucho tiempo, dijo: "El pájaro dijo que un carro de maíz en Dongxiang se volcó y el maíz quedó esparcido por todo el suelo. Vengan a invitar a todos a comer". El magistrado del condado envió gente a Dongxiang para investigar. Si ese fuera el caso, Miyano Masaru sería liberado y no encarcelado.

Li Yuan es un niño solitario. Cuando tenía unos años, pasó por la biblioteca y lloró. La maestra dijo: "¿Por qué llora este niño?" "La gente solitaria es vulnerable, pero la gente pobre es vulnerable. Las personas que escriben libros, los eruditos, tienen parientes. Uno es esperar que no se sienta solo y el otro es Espero que aprenda, y el centro está triste, así que lloré ". La maestra dijo con tristeza: "¡Quiero estudiar!" Las palabras originales: "No hay dinero". La maestra dijo: "Si el niño es ambicioso". ¡Le enseñaré sin dinero!" Así que escribí un libro. En invierno recitaba "El clásico de la piedad filial" y "Las Analectas de Confucio".

Li Yuan perdió a su padre cuando era joven. Cuando tenía unos años pasó por una librería y no pudo evitar llorar. La maestra de la librería le preguntó: "¿Por qué lloran los niños?" Li Yuan respondió: "Es fácil que los huérfanos estén tristes y que los pobres estén tristes. Los que aprenden y pueden aprender deben ser niños con padres. Envidio". Les digo que no están solos y también les envidio que puedan ir a la escuela. Me sentí triste en mi corazón, así que lloré. La maestra dijo lastimosamente: "Si estás decidido a aprender, estoy dispuesto a enseñarte". gratis." "Li Yuan ingresó a la escuela y estudió mucho. Un invierno, me familiaricé con "El clásico de la piedad filial" y "Las Analectas de Confucio".

4. Solicitud de 150 lectores de la Ilustración clásica china "Zhao Guang Votos de morir, no rendirse" Traducción: Hefei Originalmente era una persona muy nerd en la familia Li.

Con el paso del tiempo, se volvió bueno pintando, especialmente caballos, y llegó a ser casi tan bueno como Li. Durante el período Jianyan. Entró en manos del ejército de Jin Bing.

Jin Bing escuchó que era bueno pintando, por lo que se llevó a la mujer. Zhao Guang se negó resueltamente a amenazarla. Un cuchillo, pero falló, y luego la cortó.

Zhao Guang en realidad pintó con su mano izquierda. Después de que la situación se calmó, Zhao Guang solo pintó a Guanyin. >Murió unos años más tarde. La mayoría de las pinturas de Guanyin de Li fueron escritas sobre cachorros: en la casa del aldeano Zhao, la perra dio a luz a un cachorro, solo dos meses después, fue mordida por un tigre cuando caminaba con la hembra. perro. >

Zhao les gritó a los guerreros cercanos y lo persiguió con una lanza. El tigre también se escapó.

El cachorro quedó atrapado en el pecho por las espinas y todo su pelaje desapareció. Estaba casi agotado, pero aun así se negó a soltarse. Debido a que el perro se movía lentamente, el tigre fue atrapado por todos y murió a espada.

Traducción de "El hombrecito": Durante el Kangxi. En el período de la dinastía Qing, un hombre jugaba con calcos en una caja. Había un hombrecito escondido en la caja. El hombrecito medía aproximadamente un pie de altura. Alguien puso el dinero en la caja, y el mago abrió la caja y preguntó. el villano a cantar.

Después de la canción, el villano regresa a la caja. Cuando el mago llega al palacio, el encargado del palacio le entregará la caja al mago, y se la llevará. oficina, y pregunta cuidadosamente de dónde es el joven de la caja.

El villano no se atrevió a decirlo al principio. Después de repetidos interrogatorios, el joven le dijo de dónde era y a qué familia pertenecía. a.

Resultó que el hombrecito era un estudiante de escuela primaria y fue anestesiado por el mago después de que regresó de la escuela privada. La medicina redujo enormemente sus extremidades, el mago lo recogió y tomó;

Después de enterarse de esto, la persona a cargo de Gongye se enfureció y lo golpeó con un palo. 151: "Valentía tonta" [Traducción] Los hubo. Dos personas en Qi que se creían valientes. Uno vivía en el este de la ciudad y el otro en el oeste, un día se encontraron inesperadamente en el camino.

de la ciudad dijo: “Es raro encontrarse. Vamos a tomar una copa. ""Está bien"

Entonces entraron al restaurante y comenzaron a beber. Después de algunas rondas de bebida, el hombre que vivía en el este de la ciudad dijo: "¿Qué tal si comemos algo de carne?" La gente que vive en el oeste de la ciudad dijo: "Tú y yo somos héroes".

Tú tienes carne encima y yo tengo carne encima de ti. ¿Por qué necesitas comprar carne? ""¡bien! ¡muy bien! "El otro dijo. Entonces le pedí al camarero que sacara la salsa de frijoles negros y la sazonara, y los dos sacaron los cuchillos. Tú cortas mi carne para comer y yo cortaré tu carne para comer. Incluso aunque había sangre por todo el suelo, todavía cortaban y comían al mismo tiempo hasta que entregas tu vida.

Si eres tan valiente, es mejor no serlo cuando Sima Guang. Tenía siete años y escuchaba atentamente las explicaciones de los demás.

Díselo a tu familia cuando llegues a casa.

Ha comprendido plenamente el significado principal del libro. A partir de entonces tuvo tanta hambre que se olvidó de tener hambre, frío y calor.

Una vez, Sima Guang estaba jugando con un grupo de niños en el patio. Un niño se subió a un tanque de agua, se resbaló y se ahogó en el agua. Los otros niños se asustaron, pero Sima Guang con calma tomó una piedra y la arrojó al tanque de agua. El tanque de agua se rompió, el agua salió y el niño se salvó.

Más tarde se pintó en una pintura y circuló ampliamente en Kaifeng, Luoyang y otros lugares. Había una vez un médico que se jactaba de poder curar al jorobado.

Él dijo: "Ya sea que esté doblado como un arco, como un camarón o como un anillo de hierro, pídame que lo trate. Estoy seguro de que se curará por la mañana y se curará". como el asta de una flecha en la noche." ." Un hombre lo creyó y le pidió que curara a su jorobado.

El médico quiere hacer dos paneles de puerta, colocar uno en el suelo, pedirle al jorobado que se recueste sobre él, presionar el otro encima y luego saltar y pisarlo con fuerza. De esta manera, el jorobado se enderezó rápidamente, pero la persona también salió.

El hijo jorobado quería ir al gobierno para demandarlo, pero el médico dijo: "Mi trabajo es curar al jorobado. Simplemente enderezarlo. No importa si la persona está muerta o ¡Vivo!" Había un soltero en Yuexi que construyó una casa. Una casa pequeña, viviendo una vida autosuficiente. Pero estaba muy preocupado por las ratas.

Esos ratones se pavoneaban por la casa durante el día y chillaban por la noche hasta el amanecer. El soltero tiene mucha ira acumulada.

Un día, llegó borracho a casa y estaba a punto de tumbarse en la almohada a dormir. El ratón parecía utilizar varios trucos para molestarlo, de modo que no pudiera cerrar los ojos por un momento. Enfurecido, el hombre les prendió fuego a todos.

El ratón murió quemado, pero también la cabaña del soltero. Al día siguiente se despertó borracho y no sabía adónde había ido.

Longmenzi fue a visitarlo. Dijo: "¡La gente no puede acumular ira! Al principio odiaba a los ratones, pero tan pronto como los vi, me olvidé de mi casa. No esperaba que esto condujera a un desastre tan grande". p>

¡La gente realmente no debería acumular ira! En el noveno año de Xining, hubo un ciclón que soplaba desde el sureste en el condado de Wucheng, Zhou En. Desde la distancia, parecía un cuerno lanzado hacia el cielo. Todos los árboles grandes fueron arrancados de raíz por el viento, que los arrastró hacia el cielo.

Pronto el ciclón se acercó gradualmente, pasando por el condado, y casi todas las casas gubernamentales y privadas fueron arrasadas. Los niños y los esclavos fueron arrastrados y cayeron al suelo, matando e hiriendo a muchas personas.

Innumerables personas murieron, resultaron heridas y desaparecieron. La ciudad del condado quedó completamente en ruinas, por lo que la ciudad del condado fue trasladada a. su ubicación actual.

Tres mafiosos cayeron al pozo: Había uno en el oeste del pueblo. La anciana tenía un buen ciruelo en su jardín, que a menudo era robado, así que le tendió una trampa. debajo de la pared y vertieron tierra de los campos de arroz en ella. Tres sinvergüenzas, A, B y C, querían robar las ciruelas después del anochecer. A saltó la pared y cayó en la trampa. Su ropa y pantalones estaban manchados y el olor. Fue terrible. También levantó la cabeza y le gritó a su compañero: ¡Ven aquí rápido! B saltó la pared y cayó en la trampa. En ese momento, A se bloqueó la boca y llamó a C. Después de un rato, C también cayó. B y C se miraron y preguntaron a A. A dijo, si ustedes dos no caen, no se reirán de mí juntos. Contradicción [Traducción] Había un hombre en el estado de Chu que vendía lanzas y. escudos. Elogió su escudo y dijo: "Mi escudo es muy fuerte y no puede ser penetrado por ningún arma".

5. La traducción de Classical Chinese Enlightenment Reader 51 suele tener éxito. Según Liangqiu, le dijo a Yanzi: "¡No seré tan bueno como mi esposo hasta que muera!" Yanzi dijo: "Escuché que las personas que trabajan duro a menudo pueden tener éxito, y las personas que trabajan incansablemente a menudo pueden llegar a su destino.

No soy diferente de los demás, pero siempre lo hago sin rendirme y siempre actúo sin descanso. 52 Cuando Cao Bin afirmó que la ciudad enferma sería conquistada, Cao Bin de repente afirmó que él era él. Enfermo y se fue. Independientemente de todo, todos los generales vinieron a visitarme.

Cao Bin dijo: "Mi enfermedad no se puede curar con medicamentos. Mientras jures sinceramente no matar a nadie el día que captures la ciudad, mi enfermedad se curará naturalmente. "Los generales acordaron quemar incienso y hacer un juramento juntos.

Al día siguiente, la condición mejoró gradualmente. Al día siguiente, la ciudad fue capturada, estaba muy tranquila y la gente estaba como de costumbre.

Cao Han volvió a capturar Jiangzhou. Enojado por no poder rendirse durante mucho tiempo, la ciudad fue conquistada y hubo innumerables bajas. Ouyang Xiu estudió mucho: el padre del Sr. Ouyang Xiu murió cuando él tenía cuatro años. años. Su esposa era muy pobre y no tenía dinero para estudiar. Usaba palos de caña para escribir en la playa y le enseñó a escribir y leer muchos capítulos antiguos.

Cuando se hizo mayor y no había. libros para leer en casa, tomaba prestados libros de lectores cercanos y, a veces, los leía.

De esta manera, día y noche, sin dormir e inquieto, me concentraba únicamente en leer.

Los poemas y prosas escritos desde pequeño están escritos a un nivel adulto, que es muy alto. En la dinastía Song, había un hombre talentoso llamado Sun Shan que vivía en Sun Shan. Tiene buen humor y es bueno contando chistes, por lo que se le llama "genio divertido".

Una vez, él y el hijo de un vecino del pueblo fueron a Beijing para tomar el examen nacional. Cuando se anunció la lista, aunque el nombre de Sun Shan ocupaba el último lugar y seguía en la lista, su hijo, un compatriota, no fue admitido.

Pronto, Sun Shan regresó a casa primero y sus compañeros del pueblo vinieron a preguntar si su hijo había aprobado el examen. Sun Shan estaba demasiado avergonzado para decirlo directamente y era inconveniente ocultarlo. Así que recitó casualmente dos líneas de poesía que no eran poéticas: "Xie Yuan está en Sun Shan y el hombre inmortal está fuera de Sun Shan".

Xie Yuan es el primero en el sistema de exámenes imperial de China. La llamada "acción conjunta" en el poema de Sun Shan se refiere a un general que aprobó el examen.

Lo que quiere decir es: "La última persona en la lista es Sun Shan, pero el nombre de tu hijo todavía está detrás de Sun Shan". Murciélago: Phoenix celebra su cumpleaños, y todos los pájaros vienen a felicitarlo. pero el murciélago no apareció.

El Fénix lo detuvo y lo reprendió: "Estás bajo mi jurisdicción, ¡cómo te atreves a ser tan arrogante!" El murciélago dijo: "Tengo patas de animal, soy un ciudadano animal". ¿felicitarte? "Unos días después, Qilin celebró su cumpleaños. Todos los animales vinieron a celebrar sus cumpleaños, pero el murciélago aún no apareció.

Qilin lo detuvo y lo regañó: "Estás bajo mi jurisdicción , pero estás bajo mi jurisdicción. ¡Cómo te atreves a ser tan presuntuoso! El murciélago dijo: "Tengo alas y soy un pájaro". ¿Por qué debería felicitarte? "Un día, Phoenix y Qilin se conocieron. Cuando llegó el murciélago, se dio cuenta de que estaba a ambos lados. Phoenix y Qilin sacudieron la cabeza y suspiraron: "La atmósfera actual es una lástima.

Da la casualidad de que estos tipos que no son ni pájaros ni bestias nacieron, ¡y realmente no hay forma de hacerles nada! "A 56 países de lana roja se les permitió comerciar con China. Cuando los guardias fronterizos vieron venir demasiada gente, les prohibieron desembarcar.

El hombre pelirrojo preguntó repetidamente: "Danos un lugar como tan grande como una alfombra. Eso es todo. "El entrenador consideró que una gran alfombra de fieltro no podía acomodar a varias personas, así que aceptó.

El pelirrojo colocó la alfombra junto a la portilla, de modo que sólo dos personas pudieran estar de pie sobre ella; tiraron Mientras tiraba, la gente seguía llegando a tierra. Después de un tiempo, la alfombra adquirió aproximadamente el tamaño de un acre y cientos de personas se pararon sobre ella. Los hombres que llegaron a tierra sacaron sus cuchillos y comenzaron. De repente atacaron y robaron varios kilómetros antes de irse.

Los vietnamitas criaron perros: Los vietnamitas se encontraron con un perro en el río Lu. El perro bajó la cabeza y meneó. su cola, y dijo en lenguaje humano: "Soy bueno en eso, cazando, lo comparto contigo". "El pueblo vietnamita estaba muy feliz y se llevó a su perro a casa.

Alimentarlo con sorgo y carne y tratarlo como a un ser humano. (El) perro fue tratado bien y se volvió cada vez más arrogante y cazado. Todos los animales salvajes serán comidos.

Algunas personas se rieron de los vietnamitas y dijeron: "Le das de comer y los perros se comen todos los animales salvajes que captura". ¿Para qué se utilizan los perros? "Cuanto más despierto está un hombre, más carne le da al perro y más se da a sí mismo. El perro se enojó, le mordió la cabeza, le arrancó el cuello y las patas y se escapó.

58% Después de que el padre pagó su educación, había un huérfano llamado Cheng Gong en Langye en la dinastía Han. Comenzó a pastorear cerdos y ovejas desde que tenía 8 años. El aldeano Xu Zisheng enseñó el clásico "Primavera y Otoño". " a cientos de estudiantes. Después de que Gong estaba pastando, escuchó el "Clásico de primavera y otoño" mientras descansaba allí y pidió quedarse para recoger leña para los estudiantes. Aunque había vivido duro durante varios años, su éxito se debió a su

59 Su Qin Cigu: Su Qin, nativo de Luoyang, aprendió la estrategia de Lianheng, persuadió al rey de Qin y escribió más de una docena de propuestas, pero al final, se utilizó todo su dinero. y regresó miserablemente. Cuando llegó a casa, su esposa no le cosía, su cuñada no le cocinaba y sus padres no lo reconocían como su hijo.

Su Qin suspiró y dijo: "Todo es culpa del rey Qin [No es necesario copiar, dice la explicación". Fue culpa del propio Su Qin, pero nuestro maestro pensó que era culpa del rey Qin. ¡Si quieres usar Su Qin, cambia "Rey de Qin" por "Yo"]! Prometió estudiar mucho y dijo: "¿Qué es imposible?" !" Cuando estaba a punto de quedarme dormido mientras leía, me apuñalé en el muslo con un punzón y la sangre fluyó hacia mis pies. Más tarde, me uní a Qi, Chu, Yan, Zhao, Wei y Corea del Sur para resistir a Qin. , y más tarde se convirtió en el título de los Seis Reinos.

60 La segunda cuñada subió al Monte Tai: Érase una vez dos ancianos que vivían en el mismo callejón.

La esposa y los hijos del viejo Jia abandonaron su ciudad natal, dejándolo solo. Un día, llevó vino a la casa de Yiweng y los dos bebieron felices juntos. Yi Weng dijo: "He viajado a Yi y Yong, que están muy lejos, pero nunca he escalado el monte Tai. ¿Puedes ir conmigo?". Jia Weng dijo: "Yo tampoco he escalado esa montaña, pero soy viejo y lo soy". Me temo que no soy lo suficientemente fuerte." "Yi Weng dijo: "¡Estás equivocado! En el pasado, Yu Gong podía mover montañas cuando tenía noventa años, pero ahora solo tenemos más de sesenta años. ¿Cómo podemos ser tan viejos?" ?" Jia Weng dijo: "Eso es genial". Al día siguiente, vinieron los dos ancianos. Diviértete, camina por Qiantang, cruza el río Yangtze y camina desde la UEM hasta el pie del monte Tai. Se quedaron y descansaron un rato por la noche.

6. Lector de la Ilustración clásica china 117 117. Toque de Midas.

Un hombre era muy pobre, pero dedicó su vida a Lu Zu. Lu Zu también era originario de Ludongbin. Se dice que fue el fundador del taoísmo. Lu Zu se sintió sincero y de repente un día llegó a su casa y vio a su familia rodeada por cuatro paredes, lo que le hizo simpatizar con él. Señaló las piedras del patio. Después de un rato, de repente se convirtió en oro y dijo: "¿Qué quieres?" El hombre volvió a inclinarse y dijo: "No quiero". Lu Zu se llenó de alegría y dijo: "Zi Chengcan es tan desinteresado". ¿Me das una manera?" "El hombre dijo: "De lo contrario, quiero que tu dedo desaparezca de repente".

Un hombre era extremadamente pobre y dedicó toda su vida a Lu Zu. Lu Zu fue Lu Dongbin, el fundador del taoísmo. Lu Dongbin se sintió conmovido por su sinceridad. Un día, de repente cayó del cielo y llegó a su casa. Al ver que su familia era muy pobre, no pude evitar sentir lástima por él, así que estiré mi dedo y señalé una piedra pesada en su jardín. Inmediatamente, el cambio se convirtió en oro brillante y dijo: "¿Lo quieres?" El hombre se inclinó dos veces y respondió: "No lo quiero". Lu Dongbin estaba muy feliz y dijo: "Si puedes hacer esto y Don". No seas egoísta, puedo enseñarte la verdadera manera de convertirte en inmortal". El hombre dijo: "No, quiero tu dedo". Lu Dongbin desapareció de repente.

1. Explicación:

Después de un tiempo: un tiempo.

Enseñar: enseñar

En caso contrario: No es así.

Shu: De repente.

¿Por qué el pobre quería el dedo de Lu Zu en lugar de mucho oro? Grande: Como puedes encontrar más oro con los dedos, eres codicioso.

7." 83 Traducción del "Lector de la Ilustración clásica china" 83 "La escritura de quema de la casa de Su Dongpo"

Su Dongpo regresó al norte desde Guangdong y eligió vivir en el condado de Yangxian. Shao Min lo acompañó a leerlo. Una casa (por valor de 500.000 yuanes). Su Dongpo gastó todo su dinero para comprarla. Más tarde, eligió un día propicio para mudarse a su nuevo hogar. A menudo caminaba con Shao Min bajo la luz de la luna. escuchó a una mujer llorar, abrió la puerta y entró. La mujer vio que Su Dongpo todavía estaba llorando. La mujer dijo: Tengo una casa que ha sido heredada durante cien años y mi hijo no ha tenido éxito. Alguien más. Ahora que me mudé aquí, la antigua casa en la que viví durante cien años desapareció para siempre. Le pregunté dónde estaba la casa y la consolé una y otra vez. No lo hagas. triste.Te lo devolveré hoy. Envía a alguien a buscar las pruebas y quemarlas delante de la mujer, pero no dejes que la lleve de regreso a su residencia original al día siguiente. Capítulo 99 del Lector de la Ilustración clásica china: Fan Zhong Plants Trees. ¡Tanto el texto original como la traducción son buenos! Publicaré el texto original primero y luego escribiré la traducción. ~

Texto original

Fan Zhongyan, que quería hacer utensilios, primero plantó árboles de catalpa y artículos de laca. Cuando la gente se rió de él, dijo: "¿Cuándo estará terminado?". "Pero si lo acumulas durante varios años, descubrirás que es muy útil. Las personas que se ríen de ello rogarán por mentiras. Este tipo de plantación es inevitable (detente). El proverbio (proverbio) dice: "El plan de un año es como un árbol en un valle; El plan decenal no es más que un árbol (cultivo). "Esto también se llama.

Traducción

Fan Zhongyan quería construir muebles, por lo que primero plantó árboles de catalpa y árboles de laca. La gente se rió de él en ese momento y dijo: "Cuando ¿Lograremos nuestro objetivo? ". Después de algunos años, (la catalpa y el zumaque) tuvieron su utilidad. La gente que antes se había reído de él. Todos vinieron a pedir un poco de madera. El cultivo de estos no se puede detener. Como dice el refrán: "Un año de trabajo, como un valle de árboles; diez años de trabajo es como un árbol. Si se planifica para un año, no hay nada mejor que plantar mijo; si se planifica para diez años, no hay nada mejor que plantar árboles. ".

Significado

Hacer las cosas a largo plazo, plantar árboles es algo muy importante.

="/style/tongji.js">