Convertir oraciones clave es un término de traducción que se refiere a modificar o ajustar oraciones clave en el texto original durante el proceso de traducción para hacer la traducción más precisa y fluida o consistente con la gramática y las expresiones idiomáticas del destino. idioma. Los traductores deben intentar mantener inalterados el significado y el mensaje del texto original y evitar distorsionar el significado original.
Durante el proceso de traducción, a veces la estructura de la oración, la elección de palabras o el uso gramatical del texto original pueden no ser completamente consistentes con el idioma de destino, o es necesario realizar los ajustes apropiados para transmitir mejor el significado de el texto original.