¿Cuáles son las frases chinas clásicas en "Wen Tianxiang"?

La piedad filial es un hijo, la lealtad es un ministro, ¿por qué no morir en el "Templo Qinyuanchun Tiju Chaoyang Zhang Xu Ergong" escrito por Wen Tianxiang en la dinastía Song? Quiere decir: Como hijo de hombre, murió por piedad filial; como ministro, murió por lealtad. ¿Cuál es el significado de la muerte?

El cielo y la tierra tienen justicia, y todas las diferencias siguen. Song Zhengqi escrita por Wen Tianxiang en la dinastía Song. Significado: Hay un espíritu noble y recto entre el cielo y la tierra, esparcido en diversas cosas de manera compleja.

Adiós a Jiangnan Road y conviértete en un cuervo sangriento, de "Golden Tie" escrita por Wen Tianxiang en la dinastía Song. Significa: De ahora en adelante, me despediré de Jiangnan y algún día emprenderé un viaje; Me convertiré en cuco y volveré llorando.

La ambición milenaria de un hombre, Viviré para siempre, proviene del "Mar de China Meridional" de Wen Tianxiang en la dinastía Song. Milenio: Describe la ambición. Significado: En mi opinión, el héroe tiene grandes ambiciones, e incluso si lucha durante toda su vida, nunca las completará.

Pero Sui Li informó antes de su muerte que Gan Kun provenía de "Eso es eso" de Wen Tianxiang de la dinastía Song. Pero: mientras. Orden: Hecho. Sui Li: Haz tu mejor esfuerzo. Mientras mi vida no se detenga, haré todo lo posible para servir a mi país.

Puede que tengas problemas para salvar el país, pero al morir seguirás siendo un fantasma feroz matando ladrones. Proviene del "Prefacio de Nanlu" escrito por Wen Tianxiang en la dinastía Song. Fantasma: Espíritu maligno. Ladrón: enemigo. Significado: No pude salvar el país mientras estaba vivo, y me convertiré en un fantasma y atacaré a mis enemigos después de mi muerte.

Fortalecer el mar y preocuparse por el cielo provienen del "Nangui Que" de Wen Tianxiang en la dinastía Song. Recuperación: se refiere al cuento de hadas sobre la recuperación del mar por parte de Jingwei. Jingwei, la hija del emperador Yan en la antigüedad, se ahogó en el Mar de China Oriental y se convirtió en un pájaro Jingwei. Todos los días llena el Mar de China Oriental con madera de las Montañas Occidentales. (Ver "El Clásico de Montañas y Mares: Paisaje de Montaña del Norte") Se utiliza para describir la determinación de derrotar a los invasores y recuperar el territorio perdido. Amargo: Se refiere a la alusión a que el rey Goujian de Yue intentó comerse su pan. Durante el período de primavera y otoño, el estado de Yue fue derrotado por el estado de Wu. El rey Gou Jian de Yue estaba decidido a vengarse y restaurar el país. Después de 20 años de descanso y preparación, finalmente eliminó el estado de Wu. Durante el largo proceso de preparación, le preocupaba que su espíritu de lucha se debilitara y que a menudo sufriera de vesículas de cerdo; me recosté sobre la leña y lamí mis intestinos para agudizar mi espíritu de lucha. Preocuparse por el cielo: Preocuparse por el mundo significa preocuparse por el país. Significado: Mi ambición es la misma que la recuperación de Jingwei (debo derrotar a los invasores). Por mi país, seré tan perseverante como el rey Goujian de Yue (lucharé hasta el final hasta la victoria).

En el espejo, Zhu Yan ha fallecido, pero solo queda Shan Xin. Proviene de "La luna en el río y la luna" de Wen Tianxiang en la dinastía Song. Zhu Yan: Un rostro sonrosado y saludable. A Shan Xin le resulta difícil desaparecer: la lealtad permanece. Significa: Recientemente vi en el espejo que mi rostro ha envejecido, y el rostro sonrosado y saludable de cuando era joven ha desaparecido pero el corazón sincero en mi pecho nunca cambiará;

Montañas y ríos se hacen añicos, y se levantan vientos y nubes. Experiencia de vida: "The Rain Levels" proviene de "Crossing the Lingding Ocean" escrito por Wen Tianxiang en la dinastía Song. Significa: Los grandes ríos y montañas del país están hechos pedazos, como amentos arrastrados por el viento; mi vida es turbulenta, como la lluvia golpeando la lenteja de agua, con altibajos.

Las flores de caña por todas partes envejecen conmigo. En los viejos tiempos, "Quién vuela junto a las golondrinas" proviene del "Jinling Tie" de Wen Tianxiang en la dinastía Song. Significado: Hay flores de caña sombrías por todas partes. Parece que estoy envejeciendo. ¿Dónde construyen sus nidos las golondrinas bajo los techos ajenos y con quién vuelan?