Introducción detallada
"なるほど" se utilizan para expresar acuerdo y aceptación de lo que dice la otra persona. No es de mala educación usarlo con los superiores, pero es solo para evitar darle a las personas un sentimiento de condescendencia y orgullo, por lo que es mejor no usarlo en situaciones laborales. Además, "なるほど" también significa "aceptar según una determinada evaluación", por lo que es de mala educación en situaciones comerciales, así que utilícelo con precaución.
Además, decir simplemente "なるほど" a veces significa "Sin embargo, pero...", lo que significa oponerse a la opinión de la otra persona, por lo que a veces se malinterpreta.
Recientemente, cada vez más personas añaden "ですね" después de "なるほど". Esta declaración es más educada al omitir "なるほど,そぅですねね", pero esta declaración no es un título honorífico en japonés.