De la siguiente manera:
1. La traducción es el acto de convertir información de un idioma a otro. La traducción es el proceso de convertir una expresión relativamente desconocida en una relativamente familiar. Su contenido incluye traducción de idiomas, textos, gráficos, símbolos y videos. Entre ellos, en los idiomas A y B.
2. "Traducción" se refiere a la conversión de estos dos idiomas, es decir, primero convertir una oración de A a B y luego convertir una oración de B a A; idiomas El proceso de conversión entre A y B, y luego comprender el significado de B en el proceso de traducción al idioma local.
3. Ambos constituyen traducción en un sentido general, permitiendo que más personas comprendan el significado de otros idiomas. Este proceso se puede dividir lógicamente en dos etapas: primero, hay que decodificar el significado del idioma de origen y luego volver a codificar la información en el idioma de destino. Todos estos dos pasos requieren conocimiento de la semántica del idioma y el conocimiento cultural de los usuarios del idioma.
4. Además de conservar el significado del texto original, una buena traducción también debe ser tan fluida como la habla o la escritura del hablante nativo, y ajustarse a los hábitos del idioma de destino (a menos que sea en circunstancias especiales). , el hablante no pretende ser como el hablante nativo) hablar como hablantes nativos, como en una obra de teatro).
5. Estos cuatro símbolos pueden expresar tanto el código original traducido como la decodificación traducida, es decir, pueden usarse solos como soporte material del código original o decodificación, o pueden usarse como dos. , tres o cuatro * * * se componen juntos. Desde la perspectiva de la naturaleza procesal de las operaciones de traducción, en realidad incluye tres vínculos: comprensión, conversión y expresión.
6. La comprensión es analizar el código original y captar con precisión la información expresada por el código original; la conversión es utilizar varios métodos, como la forma de explicación o traducción, la selección y combinación de varios símbolos. sistemas, extensión y concentración La aplicación de otras técnicas de traducción convierte la información expresada en el código original en información equivalente en la decodificación de la expresión es una expresión precisa utilizando un nuevo sistema lingüístico;
7. Las formas de traducción anteriores se pueden resumir de la siguiente manera: La traducción es en realidad una forma especial de difusión de información. De hecho, toda la actividad de traducción es una especie de transmisión de información social, que se caracteriza por una serie de relaciones interactivas entre comunicadores, canales de comunicación y receptores. A diferencia de los procesos de comunicación ordinarios, la traducción tiene lugar entre dos culturas.