Pregunta a los extranjeros por direcciones.
Esto no es por la lluvia, sino porque me empapé. Tenga en cuenta que detrás de la lluvia está la partícula del objeto "に", por lo que la lluvia la moja.
だったら va seguido de un sustantivo. Un uso hipotético de este sustantivo es, si llueve, ¿está bien no participar? Pide consejo. Suponiendo que llueva, ¿está bien si no participo? Déjame darte un ejemplo para traducir: ¿chino, dialecto japonés?
Estructura. Esta es una expresión muy común en japonés. Si se traduce al chino, simplemente no lo quiero. No, gracias. Los japoneses no rechazan a la otra parte directamente, pero suelen utilizar esta palabra para rechazar cortésmente. ¿Qué tal un poco de té? Lo acabo de beber, no hay necesidad de molestarse. "いかがですか?" es una forma educada de usar "ぃぃですか".
Aprender japonés por tu cuenta requiere mucho esfuerzo y constancia. Por favor, no me preguntes en ningún momento. Espero que mi respuesta pueda responder a tu pregunta.
PD: ¡Tu seudónimo está muy estandarizado!