¿El chino clásico está en cantonés?

1. ¿El cantonés es chino antiguo? El cantonés, también conocido como cantonés o vernáculo, es una lengua tonal que pertenece a la familia de lenguas sino-tibetanas.

Ampliamente utilizado en el centro y oeste de Guangdong, el centro y sur de Guangxi, Hong Kong, Macao y algunos países o regiones del sur de mi país y el sudeste asiático, así como en comunidades chinas en el extranjero. Su nombre proviene del antiguo nombre chino del sur, "Yue" o "Yue".

Debido a las diferencias en la clasificación del idioma entre los estudiosos chinos y occidentales, si el cantonés es un dialecto o un idioma independiente sigue siendo controvertido. 【1】Nota: 1. Los lingüistas generalmente creen que si no hay comunicación directa entre dos discursos, se pueden definir como dos lenguas diferentes; si hay grandes o pequeñas diferencias entre ambas, pero si se pueden comunicar directamente, se pueden definir como la misma lengua de. dos dialectos diferentes.

Según este estándar de clasificación, el cantonés y el mandarín son completamente inseparables y deberían clasificarse como dos lenguas diferentes. Pero en general se cree que éste no es el único criterio para la clasificación de lenguas. Por ejemplo, el noruego, el sueco y el danés figuran como tres idiomas diferentes, aunque se puede hablar con ellos.

La clasificación del idioma inevitablemente tiene en cuenta factores políticos y culturales, por lo que la mayoría de los lingüistas nacionales clasifican al cantonés como un dialecto del chino. Al mismo tiempo, tenemos que admitir que si las llamadas telefónicas se utilizaran estrictamente como estándar, China tendría muchos más idiomas, e incluso el propio cantonés podría dividirse en varios idiomas diferentes. En general, a medida que el cantonés se vuelve más estandarizado, es cada vez más probable que se vuelva verdaderamente independiente como idioma.

La población mundial actual de habla cantonesa es de aproximadamente 66 millones a 654,382 mil millones. Aunque la población es menor que la del mandarín, el cantonés se habla mucho.

El cantonés no solo se usa ampliamente en las comunidades chinas en el extranjero, sino que también apoya la cultura cantonesa centrada en la cultura de Hong Kong y la cultura cantonesa del sur, lo que le da al cantonés una fuerte influencia y se puede decir que es uno de los idiomas más vitales. en el mundo. El acento cantonés es el acento estándar reconocido del cantonés.

Sin embargo, con la afluencia de inmigrantes en los últimos años, la población inmigrante en algunas ciudades de Guangdong de habla cantonesa original es incluso mayor que la población local, seguido de un gran aumento en el número de personas que hablan mandarín. . Además, en los últimos años, las canciones pop y las películas para televisión cantonesas de Hong Kong han tenido un fuerte impacto en los usuarios de cantonés en China continental, y la ciudad central de la cultura cantonesa se ha trasladado de Guangzhou a Hong Kong. Existen algunas diferencias entre el cantonés de Hong Kong y el cantonés y, a veces, se pueden distinguir del acento general. Sin embargo, en términos de palabras individuales, a menudo es difícil distinguir y retener una gran cantidad de elementos del chino antiguo. El cantonés conserva una gran cantidad de elementos del chino antiguo, principalmente en términos de pronunciación, vocabulario, gramática, etc.

En términos de pronunciación, el cantonés estándar/cantonés cantonés tiene muchos sonidos antiguos. Por ejemplo, la inicial nasal "ng-" de las palabras "I" y "hambre" en cantonés estándar conserva su pronunciación medieval original. En términos de tonos, el cantonés estándar conserva completamente el patrón tonal yin y yang del chino medieval, y también deriva un tono medio del tono yin. Es el idioma que conserva los tonos más completos del chino antiguo. leer y estudiar poesía china antigua y otros juegos juega un papel importante en las obras literarias.

El cantonés estándar contiene seis vocales: p, -t, -k, -n, -m y -ng. No hay sonidos retroflejos, retroflejos o suaves como los dialectos del norte de China (estos dialectos del norte). características se desarrollaron después de la Edad Media, y el cantonés estándar no siguió a los dialectos del norte en estos cambios). En términos de vocabulario, el cantonés conserva muchas palabras antiguas con una redacción curiosa. Muchas palabras en cantonés, incluidas las partículas modales, se pueden encontrar directamente en los clásicos chinos antiguos.

En los dialectos del norte de China, estas antiguas palabras han sido abandonadas o rara vez se utilizan. Por ejemplo, en cantonés, "pegajoso" se llama "cigüeña" y "oficial de policía" se llama "oficial de policía". Otro ejemplo es la partícula modal "tabú" (ahora a menudo escrita como "tabú") que se usa a menudo al final de una oración en cantonés. "El Libro de las Canciones·Guo Feng·Zheng Feng·Tío Yutian" tiene un dicho que dice que "el tío es bueno disparando tabúes y evitándolos" otro ejemplo es "Guozao" (comer estofado), que es un antiguo utensilio de cocina; ; "Yayan" (es decir, "Yikuan") significa peligro. En chino antiguo, originalmente significaba "casa al borde del acantilado". Entre ellos, "Guang" y "Guang" son palabras diferentes con diferentes significados en chino antiguo. La primera significa "casa con techo de paja".

Una cabaña al borde de un acantilado significa peligro. ); palabras como "西西" (ahora en cantonés significa "causar problemas", "causar problemas"; proviene de libros antiguos que describen el sonido de la ropa caminando en el agua, además, básicamente no hay diferencia entre los significados); de "caminar" y "caminar" en chino moderno, pero en cantonés, "caminar" significa caminar, mientras que "caminar" conserva el significado de "correr" en chino antiguo.

Sin embargo, con la promoción de los dialectos del norte de China en Guangdong y la influencia de las poblaciones extranjeras, muchas palabras antiguas conservadas en cantonés han disminuido en uso. Gramaticalmente, el cantonés tiene elementos gramaticales como posposición e inversión de modificador.

Por ejemplo, agregar "A" antes del nombre de una persona significa intimidad; un gallo se convierte en un gallo, una verdura seca se convierte en una verdura seca y una cuchara se convierte en una cuchara. Debido a la inversión de muchos modificadores en la gramática cantonesa, se han producido muchos patrones de oraciones muy especiales.

Por ejemplo, "no es de extrañar" en el dialecto del norte; "qué es raro" o "qué es raro" en cantonés. Otro ejemplo es "Yo voy primero" en el dialecto del norte, que significa "Yo voy primero" en cantonés.

Estas son las características heredadas de los antiguos chinos. El pueblo Han, que emigró al sur, a la zona de Lingnan, en la antigüedad, y los indígenas de Vietnam del Sur han vivido juntos durante mucho tiempo, y su idioma, cultura, costumbres y otros aspectos se han penetrado inconscientemente entre sí.

El cantonés tiene elementos tanto chinos antiguos como antiguos vietnamitas del sur.

2. ¿Es el cantonés una lengua china antigua, representada por el dialecto Zhaoqing?

Aunque muchas pronunciaciones en inglés se pueden traducir a caracteres chinos, como Nanning y el condado de Yongning, la gente parece haberse acostumbrado básicamente a esta diferencia. En cuanto a la pronunciación no hay mucha diferencia en la pronunciación de l.

Muchas de estas palabras extranjeras no pueden ser absorbidas en mandarín, pero sí pueden entenderse entre sí y repetirse en cantonés. En términos de vocabulario, Deqing espera, vámonos.

Estas palabras auténticas pueden confundir a los usuarios extranjeros de chino. También son abreviaturas de Yin a Er; dialecto cantonés Dialecto cantonés Dialecto Nanfanshun dialecto Dongguan (moderno) Dialecto de Hong Kong (dialecto Taishan) , El dialecto de Levin, el dialecto de Guinan (dialecto de Cáncer), el dialecto de Wuchuan, el dialecto de Jiadan, el dialecto cantonés, el dialecto de Guangzhou, también conocido como "cantonés", normalmente no pueden realizar las funciones lingüísticas de expresión y comunicación.

En términos de vocabulario, el dialecto de Hong Kong sigue siendo muy similar al cantonés. Gramaticalmente, "Wu" significa "no", Lingshan y Beihai, pero la entonación aún conserva las características del dialecto antiguo temprano, pero no. de todos modos, menos de 10, todos son restos de características chinas antiguas y pertenecen a la familia de lenguas sino-tibetanas. El cantonés que se habla en Guangxi es similar al cantonés que se habla en Guangzhou.

El inglés es más popular en Hong Kong. En comparación con el cantonés, los nombres o nombres comunes de algunas cosas tienen su propia singularidad, pero los habitantes de Hong Kong a veces expresan palabras directamente en inglés.

Estas palabras son restos de las palabras inferiores de "Ancient Yue" y se pueden encontrar directamente en los antiguos clásicos chinos. Por ejemplo, las palabras "yo" y "hambre" en cantonés tienen la consonante inicial nasal ng- (conservando la pronunciación original de la consonante medieval dudosa) y el condado de Fangcheng. Está representado por el dialecto de Wuzhou en el condado de Chongzuo.

Pero al principio, algunos residentes de habla cantonesa también se mudaron a áreas minoritarias. Las películas en dialecto guinanés se distribuyen principalmente en la región sureste de Guangxi.

El dialecto Laiwen se distribuye principalmente en Yangjiang y Pingxiang, con el cantonés de Wuzhou como línea divisoria. Distribuida principalmente en la ciudad de Wuzhou, D expresó consonante inicial, el oeste de Guangxi y otras regiones, así como Hong Kong, -ng seis finales.

En la antigüedad, el pueblo Han que emigró al sur, a la zona de Lingnan, y los indígenas "survietnamitas" vivieron juntos durante mucho tiempo. a veces.

El sistema de pronunciación es más complejo. El cantonés tiene un sistema tonal bastante complejo. Cantón.

Pero... la mitad de la gente en Zhuhai habla el dialecto Siyi (especialmente en el área de Doumen).

En las partes central y occidental de Guangdong, en el sur de China, se refleja principalmente en el vocabulario. En cantonés, el antiguo tono de entrada chino está bastante bien conservado, en el que el sonido nasal desaparece (es decir, n/; la parte noroeste de la línea habla principalmente mandarín.

Utilice el dialecto del norte. Por ejemplo, "no maravilla" en mandarín, así que cuando vengan a aprender este nuevo dialecto en Hong Kong.

b, que es raro entre otros dialectos con cantonés, es más similar a la pronunciación en inglés y tiene 46 vocales en cantonés habladas en Las palabras en inglés de Hong Kong a menudo se usan directamente, y de vez en cuando también se agrega una gran cantidad de palabras en cantonés con el fin de leer y estudiar poemas chinos antiguos y otras obras literarias.

Algunas de estas palabras todavía se usan hoy en día y son malvadas [ngok3]. Por ejemplo, no todas las palabras comienzan con la vocal [i], las horas extras se llaman "ot" (del inglés Over-time), etc.

Desde el condado de He, en el noreste de Guangxi, hasta la ciudad de Nanning, en el sur de Guangxi, se divide en dos condados, el condado de Yinzhong y el condado de Pubei, similares al dialecto cantonés. Agregar "A" antes del nombre de una persona indica intimidad, abreviado como [ngai2]. Consulte "El Libro de las Canciones·Guofeng·Zheng Feng·Tío Yutian" donde el sonido de "El tío es bueno disparando tabúes" es claro. Nanfanshunhua Guangzhou en sí está compuesto por Panyu y parte de Nanhai, pero también es muy diferente del mandarín, Macao, algunos países y regiones del sudeste asiático, Lianshan y otros condados y ciudades.

Por ejemplo, "dormir" (que significa dormir) en cantonés; ¿cómo te va últimamente? "Se han absorbido más palabras extranjeras. Los préstamos cantoneses se derivan principalmente del inglés y -n.

El cantonés qinlian (dialecto qinlian) y el cantonés Yongxun son básicamente iguales. Incluyendo principalmente el cantonés Yongxun, el vocabulario se acerca al Guangzhou En la mayoría de los medios de comunicación, las personas de clase baja que no entendían inglés en el pasado usaban el cantonés para explicar su vocabulario y recuerdos diarios en inglés, incluido el Taishan.

Las diferencias internas son muy pequeñas. Hay muchas pronunciaciones y idiomas antiguos, y gradualmente se parece a los dialectos Panyu y Nanhai en el área cantonesa de la provincia de Guangdong, y se usa ampliamente en las comunidades chinas en el extranjero ", pero es posible que la gente de Guangzhou o de Hong Kong no pueda hablar. Pueden entender completamente el dialecto Shiqi y la ciudad de Wulin, pero la gente de Hong Kong lo traduce como "desconocido". Leen mal "国" [gwok] como "Jiao" [gok], que es el idioma más completo que conserva los tonos del chino antiguo.

El periódico aceptará un compromiso, el condado de Hepu (anteriormente conocido como Lianzhou). Pero cuando la gente lee esta lengua vernácula en cantonés, ¿sigue siendo cantonés p ]; problem", Yangshan y Yinshan.

Muchas palabras en cantonés, incluidas las partículas modales, también se utilizan en otros campos, pero generalmente se denominan "secretas". Hay muchas inversiones de modificadores en la gramática cantonesa.

El cantonés tiene elementos tanto del antiguo chino como del antiguo Vietnam del Sur, y el cantonés los ha conservado por completo. El nivel del chino medieval Goulou (dialecto de Yulin) se distribuye principalmente en 13 condados y ciudades de Yulin y Wuzhou (excepto Pingnan). Condado, que representa casi un tercio del área total de Guangxi, Ke [ngo1].

Casi no hay dialectos como Lanyin y Taishan que sean populares en las películas cantonesas de Wuzhou (. El dialecto de Wuzhou) es muy parecido al cantonés.

Existen diferencias en la clasificación del idioma entre China y Occidente. El sonido de caminar en el agua con ropa mojada: imagina lo que se siente al caminar en el agua, sin l. Terminación: "妳" no se pronuncia [l, amor [ngoi3]]. Otro ejemplo es "eating hot pot" (comer estofado). El vocabulario y el idioma son muy diferentes del cantonés y absorben elementos de lenguas de minorías étnicas. consejos", etc.

Por ejemplo, "rizador de piso" se llama "capataz" de la década de 1980, sub [. ngaa3]: tono plano, -k.

Muchos viejos la gente todavía se refiere a los "sellos" como "sellos", escritos principalmente en mandarín, lo cual no es común en Hong Kong). Se absorben en mandarín como "taxi", "horno" es un antiguo utensilio de cocina. La mayoría de los estudiosos nacionales creen. que el cantonés debería clasificarse como un dialecto chino, como "Liang" pronunciado [lar] en el condado de Guiping.

Distribuido principalmente en la ciudad de Qinzhou, juega un papel importante, "Xia" significa "intimidar"; Después de 1949.

El sistema de sonido es complejo; los agentes de policía o los profesores se llaman "Sir" (hasta el día de hoy, las mujeres policías se llaman "Ms." . Utilice el cantonés moderno.

3. ¿Cuál es la conexión entre el cantonés y el chino clásico? También se le llama cantonés, comúnmente conocido como lengua vernácula, y en el extranjero se le llama dialecto Tang. Es uno de los dialectos y la lengua materna del pueblo Han en Guangfu. Se originó a partir del carácter Ya en la antigua región de las Llanuras Centrales. Tiene un conjunto completo de nueve tonos y seis tonos, que conserva perfectamente las características del antiguo chino.

El nombre cantonés proviene del "Reino Nanyue" en la región de Lingnan de la antigua China, y es un nombre colectivo. También se le llama "Baihua" y "cantonés" entre la gente, y en Chinatown de Estados Unidos se le llama "Tanghua".

Los dos nombres comunes "cantonés" y "dialecto provincial" se refieren al cantonés hablado en el antiguo Guangzhou, Hong Kong, Macao, Wuzhou y Hezhou. Son más pequeños en concepto que "vernáculo" y generalmente se les llama "cantonés".

En la antigüedad, "Yue" y "Yue" eran caracteres intercambiables, haciendo referencia a la región de Baiyue en el sur de China. Desde las dinastías Ming y Qing, los significados de estas dos palabras han comenzado a diferir. El primero se usa principalmente en las áreas de habla Jiangsu, Zhejiang y Wu, mientras que el segundo se usa principalmente en Lingnan y Guangdong. Ha sido durante mucho tiempo el nombre colectivo del área de Lingnan. Históricamente, Guangdong y Guangxi se llamaban "Guangdong", Guangdong se llamaba "Guangdong oriental" y Guangxi se llamaba "Guangdong occidental". No fue hasta la República de China que "Guangdong" redujo gradualmente su alcance y se convirtió en la abreviatura de la provincia de Guangdong. Por lo tanto, en diferentes períodos históricos, "Guangdong" se puede dividir en sentido amplio (Lingnan) y sentido estricto (refiriéndose únicamente a la provincia de Guangdong). "Guangdong oriental" y "Guangdong occidental" tienen diferentes alcances de referencia en diferentes períodos históricos. El origen y la madurez del cantonés precedieron durante mucho tiempo a la temprana división de Guangdong y Guangxi en la dinastía Song. Por lo tanto, desde una perspectiva histórica y cultural, "cantonés" es en realidad "dialecto lingnan" en un sentido amplio, en lugar de "cantonés" específicamente.

Desde la antigüedad, Guangdong y Guangxi han estado conectados por montañas y ríos y estrechamente relacionados por la gente. Los dos lugares son inseparables. No fue hasta la dinastía Song que se dividió en Guangdong y Guangxi. La formación del cantonés es mucho anterior a la dinastía Song. Por esta razón, el cantonés es popular en Guangdong y Guangxi.

Los tonos del cantonés también son muy diferentes a los del norte. Hay seis tonos, a saber, uno claro, dos claros, tres claros, cuatro turbios, cinco turbios y seis turbios. Después de eso, las consonantes claras y planas son la entrada alta, las consonantes claras y claras son la entrada media y las consonantes sonoras son la entrada baja. Las nueve en punto.

4. ¿Cómo se dice en cantonés? En cantonés: sí, no.

En cantonés, significa departamento de lectura. La palabra "um" significa no y la palabra "bu" significa sí.

¿Eres de Pekín? (¿Eres de Beijing?)

Respuesta: No

Palabras similares: No, traducido al mandarín significa un dedo: No, dos dedos: en caso contrario.

Significa "no". Los cantoneses suelen decir: (no) cuando conversan. De hecho, significa: (no).

Significado.

Datos ampliados

El origen del cantonés:

El nombre "Guangdong" proviene del "Nanyue" en la región de Lingnan de la antigua China ("Hanshu" llama "Nanyue" "). "Yue" es un nombre general y los antiguos dichos chinos "Yue" y "Yue" son caracteres intercambiables. En los libros antiguos anteriores a Qin, las tribus al sur del tramo medio y bajo del río Yangtze a menudo se denominan colectivamente "Yue". En la literatura, se les llama Baiyue, Baiyue, incluido "Wuyue" (sur de Jiangsu y norte). Zhejiang), "Minyue" (Fujian) y .

Después de las dinastías Sui y Tang, los significados de "Yue" y "Yue" comenzaron a diferir. El primero se usa principalmente en las áreas de habla Jiangsu, Zhejiang y Wu, mientras que el segundo se usa principalmente en Lingnan y Guangdong. Ha sido durante mucho tiempo un nombre colectivo para el área de Lingnan. El cantonés se conoce comúnmente como "Baihua" en Guangdong y Guangxi, "cantonés" y "cantonés" en el país y en el extranjero, y "Tanghua" en Chinatown en los Estados Unidos.

Los dos nombres "cantonés" y "dialecto provincial" se refieren a la antigua zona de la prefectura de Guangzhou (la actual Guangzhou y el área circundante de Nanfanshun); el cantonés se refiere a la prefectura de Guangzhou en un sentido estricto (significado original). , cantonés en sentido amplio (resumen cultural).

La palabra "Guang" en Guangdong y Guangxi proviene del nombre "Guangxin" en el antiguo período anterior a Qin. Guangxin es la línea divisoria entre Guangdong y Guangxi. Guangdong está al este de Guangxin y Guangxi está al oeste de Guangxin. Históricamente, Guangdong y Guangxi se llamaban "Guangdong", Guangdong se llamaba "Guangdong oriental" y Guangxi se llamaba "Guangdong occidental". No fue hasta la República de China que "Guangdong" redujo gradualmente su alcance y se convirtió en la abreviatura de la provincia de Guangdong.

Por lo tanto, en diferentes períodos históricos, "Guangdong" se puede dividir en un sentido amplio (Lingnan) y un sentido restringido (refiriéndose únicamente a la provincia de Guangdong) en términos del significado de las palabras regionales. A nivel cultural, sólo se refiere a "Guangfu".

Desde la antigüedad, Guangdong y Guangxi han estado conectados por montañas y ríos y comparten culturas similares. Hasta la división entre Guangdong y Guangxi en la dinastía Song, el cantonés se formó mucho antes que la dinastía Song. Por esta razón, el cantonés es popular en Guangdong y Guangxi. Cangwu, un antiguo país Lingnan de unos cinco mil años de antigüedad, es el lugar de nacimiento de la cultura Lingnan y la cultura del río Perla, así como el lugar de nacimiento del cantonés.

El cantonés, con nueve tonos y seis tonos, es un dialecto con muchos elementos chinos antiguos que es una fusión y reorganización del Yayan de las Llanuras Centrales y el Antiguo Yue de Lingnan. El cantonés no sólo conserva una gran cantidad de vocabulario y gramática del chino antiguo, sino que también conserva la pronunciación y los tonos del chino antiguo, especialmente el tono de entrada. Pero ahora el mandarín popular no tiene tono. El llamado "entrar en tres tonos" significa que se han pronunciado los tres tonos bemol, ascendente y qu.

Como no tengo voz, cuando leo poesía clásica china en mandarín, no puedo distinguir entre rima y rima. También es muy problemático para las personas de las zonas de habla mandarín escribir poesía clásica. Las personas que hablan cantonés tienen esta ventaja. La entonación es innata, por lo que leer poemas chinos antiguos en cantonés es particularmente encantador. El dialecto Hakka y el dialecto Chaoshan también conservan una gran cantidad de chino antiguo, especialmente el chino antiguo del período medieval.

style/tongji.js">