Traducción de textos en inglés universitario 2, nuevo estándar

Lección 39: ¿Estoy bien?

Cuando John Gilbert fue hospitalizado, preguntó al médico si su operación había sido exitosa, pero el médico se negó a decírselo. Al día siguiente, el paciente pidió un teléfono junto a la cama. Cuando estuvo solo, llamó a la centralita del hospital y preguntó por el doctor Millington. Cuando el médico contestó el teléfono, el Sr. Gilbert dijo que quería preguntar sobre un paciente, el Sr. John Gilbert. Le preguntó al Sr. Gilbert si la operación había sido exitosa y el médico le dijo que sí. Luego le preguntó al señor Gilbert cuándo podría volver a casa y el médico le dijo que tendría que permanecer en el hospital otras dos semanas. Luego, el Dr. Millington preguntó a la persona que llamó si era pariente del paciente. "No", respondió el paciente, "Soy el Sr. John Gilbert".

Nuevas palabras y frases

Operación

Exitosa

Siguiente

Paciente n.

Solitario

Centralita (telefónica)

Consulta; consulta

Específica

Llamada a personas

Relativamente.

Contenido chino

Nuevo Concepto Inglés Volumen 2 - Lección 39: ¿Estoy curado?

Cuando John Gilbert fue hospitalizado, preguntó al médico si su operación había sido exitosa, pero el médico se negó a decírselo. Al día siguiente, el paciente pidió un teléfono junto a la cama. Cuando estuvo solo en la habitación, colgó el teléfono del hospital y pidió hablar con el doctor Millington. Cuando el médico contestó el teléfono, el señor Gilbert dijo que quería preguntar por un paciente, un caballero llamado John Gilbert. Le preguntó al Sr. Gilbert si la operación había sido exitosa y el médico le dijo que sí. Luego le preguntó al Sr. Gilbert cuándo podría volver a casa. Los médicos dijeron que tendría que permanecer en el hospital otras dos semanas. Más tarde, el Dr. Millington preguntó a la persona que llamó si era pariente del paciente. "No", respondió el paciente, "Soy el Sr. John Gilbert".

Notas adicionales sobre el texto

1. (Título) ¿Estoy curado?

Todo bien tiene diferentes significados en diferentes contextos. Cuando se refiere a la salud de las personas, puede significar "seguro y saludable" y "bien":

No me sentía bien la semana pasada, pero ahora me siento mejor. Me sentí un poco mal la semana pasada, pero ahora me siento mejor.

2... Le pidió al médico que le dijera dónde había sido exitosa la operación, pero el médico volvió... Le preguntó al médico si su operación fue exitosa, pero el médico se negó a decírselo.

Al igual que el objeto directo del verbo tell en la oración, la cláusula introducida por si es una pregunta general indirecta. (Ver Gramática en esta lección)

Lo mismo ocurre aquí con el pronombre, que reemplaza al infinitivo. Suele aparecer después de creer, hacer, esperar, desear, decir, contar, pensar, apelar, etc.

Al día siguiente, el paciente pidió un teléfono de cabecera. Al día siguiente, el paciente pidió un teléfono junto a la cama.

(1) Seguir aquí equivale a siguiente, que significa "inmediatamente" y "en segundo lugar".

(2) En esta oración, pedir significa "solicitar" y "solicitar (obtener algo)"; la siguiente oración (...pedir por el Dr. Millington) significa "por favor (alguien) venga"; (contestar el teléfono)".

Cuatro... El Sr. Gilbert dijo que quería preguntar sobre un paciente, un tal Sr. John Gilbert... El Sr. Gilbert dijo que quería preguntar sobre un paciente, ¿quién se llamaba John? El marido de Gilbert.

(1) Definitivamente no significa "cierto" o "cierto" aquí, sino "alguien" o "alguien", lo que implica que el hablante o el hablante puede no estar claro/familiarizado con esta Persona/cosa , o la identidad de la persona a la que se hace referencia no está clara: hace años llegó cierto médico.

En la Lección 6 de Gramática, no ponemos un artículo antes de un nombre. Sin embargo, a veces se puede utilizar a/an antes de un título (Señor, Señora, Señorita, etc.). ) para significar "persona desconocida":

Un tal Sr. Gilbert lo llamó y le dejó un mensaje.

Un tal señor Gilbert te llamó y te dejó un mensaje.

En este caso, a suele usarse con "algunos":

Una señora Hart está esperando verte. Hay una señora Hart esperando verte.

Luego le preguntó al Sr. Gilbert cuándo se le permitiría ir a Bomi... Luego le preguntó al Sr. Gilbert cuándo se le permitiría volver a casa... Se le permitirá usar el pasado y Voz pasiva en tiempo futuro. La cláusula guiada sobre cuándo es una pregunta indirecta. (Ver la gramática de esta lección)

6. Otras dos semanas, otras dos semanas.

Cuando se usa otro como determinante para significar "otro" y "otro", generalmente se usa con un sustantivo contable singular en lugar de una forma plural, pero puede ir seguido de un número cardinal/varios; sustantivo plural (se ven en su conjunto):

¿Todavía necesitas una taza de café? ¿Quieres otra taza de café?

Aún necesito tomar tres lecciones de conducción antes del examen. Todavía necesito tomar tres lecciones de conducción antes del examen.

Necesito unas horas más de fiebre para terminar mi casa. Todavía necesito unas horas para terminar mi tarea.

Gramática en uso

Discurso indirecto: Preguntas indirectas En la gramática de la Lección 15, aprendimos las formas básicas del discurso indirecto y el uso de oraciones declarativas indirectas (incluidos tiempos verbales, cambios, etc.). .). Existen algunas reglas únicas para que las oraciones interrogativas se conviertan en oraciones interrogativas indirectas. En primer lugar, ya no se utilizan comillas ni signos de interrogación. En segundo lugar, el orden invertido de las oraciones en las preguntas directas debe simplificarse al orden declarativo de las palabras (sujeto-verbo) en las preguntas parafraseadas. Al mismo tiempo, debemos cambiar los tiempos verbales si es necesario.

Las preguntas generales indirectas deben utilizar si o cuándo al informar preguntas generales y no se pueden omitir. Los verbos auxiliares do/does y did desaparecieron en las preguntas informadas.

Preguntar, preguntarse, querer saber, etc. A menudo es intercambiable con if, pero if es más escéptico.

Me preguntó si quería té o café. Me preguntó si quería té o café. Cuando se informan oraciones interrogativas con o sin, generalmente se orientan hacia si o no.

Aprendizaje de vocabulario

1. Intercambio

(1) vt. Cambiar, cambiar, cambiar (refiriéndose a cosas similares):

Si no te gusta el color de este vestido, puedes cambiarlo en la tienda. Si no te gusta el color del vestido, puedes ir a la tienda a cambiarlo.

Quiero cambiar esta falda roja por una azul. Quiero cambiar esta falda roja por una azul.

(2) Intercambio:

Me encontré con Frank en la parada de autobús esta tarde y charlamos unas palabras. Me encontré con Frank en la parada de autobús esta tarde y tuvimos unas palabras. ¿Intercambiaste regalos después de la fiesta? ¿Intercambiaste regalos después de la fiesta?

(3) Central telefónica:

Llamó a la central del hospital y pidió ver al Dr. Millington. Llamó a la centralita del hospital y pidió hablar con el doctor Millington.

2. Cuestionamiento

Quería preguntar sobre un determinado paciente. Quería preguntar sobre cierto paciente. Un tal Sr. John Gilbert le pide su número de teléfono. ¿Un tipo llamado John? El marido de Gilbert pidió su número de teléfono.

Cuando la policía investigó el accidente, él no dijo la verdad.

Preguntar (a alguien) y exigir (a alguien)

Ella pidió ver al gerente. Quiere ver al gerente. ¿A quién buscas? ¿A quién buscas? Respuestas a ejercicios escritos

>