Traducción y respuestas del texto clásico chino "Tallando un barco y buscando una espada"

1. El texto original y su traductor del antiguo poema "Leyendo y respondiendo al barco tallado y buscando espadas": Resulta que había un hombre de Chu que estaba cruzando el río. Su espada cayó del barco al agua. (jù) Qi (qi) Qi dijo en el barco: "Mi espada cayó desde arriba".

El barco se detuvo en su destino y el pueblo Chu saltó al agua desde donde estaba la marca. grabado para encontrar la espada. El barco ha zarpado, pero la espada no se ha movido. ¿No es muy confuso buscar la espada así? Había un hombre Chu cruzando el río y su espada cayó del bote al agua.

Rápidamente hizo una marca en el costado del barco con su cuchillo y dijo: "Este es el lugar donde cayó mi espada". Después de que el barco se detuvo, el hombre se metió en el agua para encontrar la espada. del lugar que marcó.

El barco ha recorrido un largo camino, pero la espada no irá con el barco. ¿No es una tontería buscar una espada como ésta? Nota 1. Implica - Esto se refiere a cruzar el río a pie, esto se refiere a cruzar el río.

2. Desde - desde.

3. Muy urgente, inmediatamente, muy urgente.

4. Talla la escritura con un cuchillo.

5. Sí, pronombre demostrativo, aquí.

6. No es confuso, no es confuso, confuso, confuso, confuso.

"Diferente.

"Hu" es una pregunta retórica eufemística. 7.

Otoño - otoño. 8.

Si - por ejemplo. 9.

Este es el lugar donde cayó mi espada 10. El nombre de las dinastías Chu y Zhou En el norte del condado de Jiangling, provincia de Hubei. >Busca.

Refiriéndose a la palabra "espada" 13. El barco cayó al agua

La persona que lo firmó

Es mi espada que cae. 17.

Para: 18.

Adelante

Ye: Ye. La canción "Little Skills" satiriza a las personas que no entienden el desarrollo y. Las cosas cambian pero todavía mira los problemas de forma estática.

2. Tallar un barco y buscar una espada\Traducción y preguntas y respuestas [Original] La gente de Chu tiene que cruzar el río. Un hombre cuya espada cayó de un barco. el agua hizo un acuerdo con la barca, diciendo: "Aquí cayó mi espada. "

El barco se detuvo en su destino, y el pueblo Chu saltó al agua desde donde estaba grabada la marca para encontrar la espada. El barco funcionó, pero la espada no. Si quieres una espada , ¿no es confuso? ( De "Lv Chunqiu·Zha Jin" [Traducción] Un hombre Chu estaba cruzando un río en bote cuando su espada cayó al agua. Hizo una marca en el costado del bote y dijo: " Este es el lugar donde cayó mi espada." ."

Después de que la barca atracó, saltó al agua desde el lugar marcado para buscar la espada. La barca estaba lejos, pero la espada no. allí, ¿no es una tontería buscar la espada así? 1. Completa las oraciones y agrega signos de puntuación

(1) La persona que talla un barco y busca una espada es realmente _ _ _. _ _ _ _(2)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3. Los estudiantes intentan contar la historia con sus propias palabras

4. Haga arreglos para que los estudiantes cuenten la historia a sus padres después de que el barco atraque, ¿cómo saltó el hombre al agua desde el lugar marcado para atrapar la espada? la espada? 3. ¿El hombre que cruzaba el río en barco vio que no la había atrapado? ¿Qué podría decir la espada?

3. Descubrimos que un hombre de Chu estaba vadeando el río, y su espada cayó de su bote al agua, y dijo: "Mi espada cayó".

"Detén el bote y pregúntale a la persona que firmó el contrato. Si el barco está bien, pero la espada no, ¿no es lo mismo que este método?

Es hora de actuar. ¡No es difícil de gobernar! Un hombre del estado de Chu estaba cruzando el río. Su espada cayó del bote al agua. Rápidamente talló una marca en el costado del bote. Dijo: "Aquí es donde cayó mi espada". El barco atracó, el hombre siguió la marca tallada en el costado del barco y se metió en el agua para encontrar la espada. El barco había recorrido un largo camino, pero la espada seguía en el mismo lugar, sin ir con el barco.

¿No es estúpido encontrar una espada como esta? El tiempo ha cambiado, pero el método sigue siendo el mismo.

¿No es problemático gobernar el país de esta manera? Lu Buwei, el autor de Lu Chunqiu Chajin de Lu Buwei durante el Período de los Reinos Combatientes, fue un famoso hombre de negocios, político y pensador al final del Período de los Reinos Combatientes. Era nativo de Puyang (ahora al suroeste de Puyang, Henan). .

Lü Buwei era un gran hombre de negocios en Yangzhai (ahora ciudad de Yuzhou, Henan). Viajó, comprando barato y vendiendo caro, amasando así una fortuna de miles de dólares. Es famoso por sus "bienes maravillosos que pueden vivir en el mundo". Ayudó al primer emperador de Qin a ascender al trono y sirvió como primer ministro de Qin. Organizó al pueblo para compilar el famoso "Lü Chunqiu" y también fue una figura representativa del pensamiento sabio.

Nota 1. Vadear: Caminar significa cruzar un río. 2. De - de.

3. Abrupto: oración fonética, urgente, inmediata, ansiosa, que indica que el tiempo es escaso. 4. Sonido respiratorio, verbo, tallado con un cuchillo.

5. Sí, para ti. 6. No confundido - ¿No confundido? Confundido, confundido, confundido.

"Diferente.

"Hu" es una pregunta retórica eufemística. 7. Caída - caída.

8. Firmante - la persona que lo talló Personas/ lugares. 9. Si - por ejemplo.

10. Aquí es donde cayó mi espada - Aquí es donde cayó mi espada 11. Chu - el nombre de la dinastía Zhou. Condado de Jiangling, provincia de Hubei

12. Buscar 13. Detener 14. Entrar - Saltar 15. El modismo "Caminar en un barco tallado y buscar una espada" evolucionó a partir de la fábula, que significa apegarse a. dogma, atenerse a las reglas, terco. En el diccionario idiomático, la notación fonética es (kèzhńqiú Jiàn), que proviene de "Lü Chunqiu·Cha Jin" escrito por Lu Buwei durante el Período de los Reinos Combatientes: "El pueblo Chu era. vadeando el río, y la espada cayó del barco al agua, entonces se dijo: 'Mi cuchillo se cayó de esto.

Detener el barco y solicitarlo al contratista. El barco puede funcionar, pero la espada no. Si quieres una espada, ¿no es confuso? Esta historia nos dice que las cosas en el mundo siempre se están desarrollando y cambiando. Cuando las personas piensan en los problemas y hacen cosas, deben tener en cuenta este cambio y adaptarse a él.

Esta es una fábula que satiriza a personas unilaterales, estáticas, rígidas y conformistas. Tallar un barco y buscar una espada es un término despectivo y una frase paralela, que consta de dos sintagmas verbo-objeto "tallar un barco" y "buscar una espada", que puede usarse como predicado, atributivo o adverbial en una oración. .

El sinónimo de “llevar un barco para buscar una espada” es ceñirse a las reglas, y el antónimo es adaptarse a los cambios.

4. Traducir el texto original de "Tallando un barco y buscando una espada" al chino clásico.

Tallando un barco y buscando una espada (Período de los Reinos Combatientes)" Lu Chunqiu. "Cha Jin" Chu (el nombre de la dinastía Zhou, la capital está en el norte del condado de Jiangling, provincia de Hubei) tenía un hombre vadeando el río. Su espada cayó del barco al agua e hizo un acuerdo con él. la barca, diciendo: "Mi (wú) espada cayó de aquí". "El barco se detuvo en su destino, y el pueblo Chu saltó al agua desde donde estaba grabada la marca para encontrar la espada. El barco lo hizo (yǐ), pero la espada no pudo hacerlo. Si quieres la espada, ¡No hay ninguna confusión! - Extracto del "Período de primavera y otoño de Lü · Cha Jin"

Traducción

Un hombre estaba cruzando un río en el estado de Chu. Su espada cayó. Desde el barco al agua, rápidamente hizo una marca en el lugar donde cayó la espada y dijo: “Aquí es donde cayó mi espada. "Cuando el barco se detuvo, se lanzó al agua desde el lugar que había marcado para buscar la espada. El barco avanzaba, pero la espada no. ¿No es estúpido buscar la espada así? p>

5. Y una frase para explicar la traducción del poema clásico chino "Tallando un barco para buscar una espada". Durante el Período de los Reinos Combatientes, un hombre del estado de Chu cruzaba un río en barco. Cuando llegó al medio del río, accidentalmente dejó caer una espada que llevaba. No tuvo tiempo de atraparla. Todos en el barco se sintieron muy apenados, pero Chu Man parecía confiado. Inmediatamente sacó su cuchillo y talló una marca en el. lado del barco y dijo a todos: ". Por eso quiero dejar una huella. "Aunque todos no entendieron por qué hizo esto, no le volvieron a preguntar. Después de que el bote atracó, la gente Chu inmediatamente se metió en el agua para atrapar la espada caída en el lugar marcado en el bote. Después de pescar un Durante mucho tiempo, no había señales de la espada. Sintiéndose muy extraño, se dijo a sí mismo: "¿No cayó aquí mi espada? Dejé una marca aquí. ¿Cómo es posible que no se encuentre? En ese momento, la gente en el barco se rió y dijo: "El barco sigue moviéndose, pero tu espada se hunde hasta el fondo del agua". ¿Cómo puedes encontrar tu espada? "De hecho, después de que la espada cayó al río, el barco continuó moviéndose, pero la espada no volvió a moverse. Fue estúpido y ridículo buscar la espada como lo hizo él. Trek significa cruzar el río. Desde - desde - a - de repente, inmediatamente, indicando que el tiempo es escaso

6 Tallando un bote para pedir una espada, el texto chino clásico incluye traducción ~ Texto original: Había un hombre de Chu que estaba vadeando. al río, y su espada cayó de la barca al agua. Reconoció su barca y dijo: "Mi espada cayó de aquí... "La barca se detuvo, y los que estuvieron de acuerdo se metieron en el agua y pidieron. La barca fue suficiente, pero la espada no fue suficiente.

Si quieres una espada, ¡no hay ninguna confusión! Un hombre del estado de Chu estaba cruzando un río en bote y accidentalmente dejó caer su espada al río. Rápidamente talló una marca en el costado del bote y dijo: "Este es el lugar donde cayó mi espada. Después de que el bote atracó, el hombre se metió en el agua y siguió la marca tallada en el costado del bote para buscar". la espada, pero le tomó mucho tiempo encontrarla. El barco ha recorrido un largo camino, pero la espada sigue donde estaba. Lo encontró tallando el barco para la espada. Nota: vadear-caminar significa cruzar el río. Las frases con un sonido brusco, agudo e inmediato, indican la urgencia del tiempo. Este verbo está tallado con un cuchillo y significa estar confundido acerca de algo. Otoño - Otoño. Significado: esto. Análisis filosófico: El comportamiento absurdo del pueblo Chu en la historia viola los principios básicos de la relación entre materia y movimiento en filosofía. El materialismo dialéctico cree que el movimiento es el atributo fundamental de la materia y la forma de existencia de la materia. En otras palabras, el universo entero está en movimiento sin fin y no existe materia inamovible. Específicamente, desde el mundo macro al mundo micro, desde el mundo inorgánico al mundo orgánico, desde la sociedad humana al reino del pensamiento, todo se mueve, cambia y se desarrolla. Es un error hablar de movimiento sin materia o de materia sin movimiento. Aunque el pueblo Chu en este artículo vio la existencia objetiva de barcos, agua y espadas, ignoraron y negaron su movimiento. Esta es una tergiversación de la metafísica sin movimiento.