¿Cómo se llaman los japoneses?

1. La distancia entre compañeros es diferente.

Existe una diferencia entre llamar a alguien por su nombre y por su apellido. El apellido es más respetuoso y el nombre es más íntimo.

Además, los apellidos suelen ir seguidos de さん, etc. El primer nombre es familiar e íntimo, puedes llamarlos directamente o agregar (jun) y (generalmente traducido como "pequeño...").

También romaji: jun = kun? Xiao (apodo): Qiang

2. Diferentes niveles

Entre superiores y subordinados, agregar "さん" después del apellido es un título muy utilizado, que equivale a nuestro cierto caballero. Dijo que la relación entre los dos es relativamente normal.

Si la relación es relativamente estrecha y son iguales, generalmente se llamarán directamente por su nombre o por un apodo acordado por ambas partes.

Los mayores llaman a los más jóvenes por su nombre de pila, pero generalmente deben añadir "くん" (niño) o "ちゃん" (niña) al final. Por supuesto, también hay títulos de títulos, como * * líder de escuadrón y * * ministro.

En definitiva, los títulos japoneses también son complejos y cambiantes. Después de entenderlos, podemos tener una comprensión general de su relación en términos de títulos.

Datos ampliados:

Los nombres japoneses son los mismos que en la mayoría de países, y sus apellidos siguen siendo los mismos. Sus nombres fueron dados por familiares.

Debido a que la pronunciación de los caracteres chinos japoneses incluye la pronunciación japonesa de los caracteres chinos desde la antigüedad y la lectura de entrenamiento que combina la pronunciación japonesa inherente con el significado de los caracteres chinos, existen aproximadamente tres formas de leer una palabra. y una palabra tendrá diferentes métodos de escritura, e incluso algunas palabras no se pueden escribir directamente.

Hay muchas formas de pronunciar los caracteres chinos en los nombres japoneses, por lo que a menudo podemos escuchar recordatorios en la radio japonesa de "use un seudónimo al escribir" para evitar la mala pronunciación de los nombres.

También hay japoneses que sólo escriben su nombre en hiragana o katakana. Por ejemplo, la voz de doblaje de Conan en la famosa animación "Detective Conan" siempre usa el nombre "Minami" para escribir "Nana".

Enciclopedia Baidu-Nombre japonés (dirección)

rc="/style/tongji.js">