Traducción de "Smith" en chino clásico

1. La traducción de "Smith" al chino clásico y la traducción de "Smith"

Texto original:

Si un tigre come varios animales, obtendrá un zorro. El zorro dijo: "¡No me atrevo a comerme! Ahora va en contra de la voluntad de Dios dejar que todas las bestias crezcan fuera de mí y me coman. Mi hijo piensa que no le creo. Yo soy mi hijo primero, y mi hijo Me sigue. Después de ver a todas las bestias, me ven, no se atreven a irse." El tigre pensó que era lo mismo y lo siguió. La bestia lo ve y huye. El tigre no sabía que la bestia salvaje le tenía miedo, pero pensó que le tenía miedo al zorro.

Traducción:

Tigre busca una variedad de animales salvajes para comérselos y atrapa un zorro. El zorro dijo: "¡No te atrevas a comerme! Dios me envió para ser el líder de todo tipo de bestias, y ahora tú me comes, lo cual va en contra del mandato de Dios. ¿Crees que mis palabras son deshonestas? Voy delante "Miraré todo tipo de animales salvajes y veré si me atrevo a huir". El tigre pensó que (lo que dijo el zorro) tenía sentido, así que lo siguió. La bestia los vio a todos y huyó. El tigre no sabía que los animales salvajes le tenían miedo y huyó. Creen que les tienen miedo a los zorros.

2. Traducción y traducción del chino clásico "La biografía de Smith": el rey Xuan de Chu preguntó a sus ministros: "Escuché que los príncipes del norte tienen miedo de Chu Lingyin y Zhao Qian simpatiza". ¿Es esto realmente cierto?" Finge que no existe tal cosa. Cuando el hombre respondió, Jiang Yi respondió: "Los tigres capturan todo tipo de animales salvajes para comer, y un día atraparon un zorro.

El zorro (al tigre) dijo: 'No te atrevas a comerme. Dios me envió para ser el líder de los animales. Si me comes, desobedecerás el mandato de Dios. Si no me crees, iré. adelante y ver si algún animal se atreve a verme. El tigre lo creyó y siguió al zorro. Cuando los animales los vieron, todos huyeron. El tigre no entendió que los animales tenían miedo de sí mismos y pensaron que tenían miedo del. El territorio tiene un radio de cinco mil millas y el ejército es de un millón, pero la camisa de Zhao Qian tiene el poder exclusivo. Por lo tanto, los príncipes del norte tienen miedo del ejército de Zhao Qian, al igual que el ejército del rey. los animales salvajes tienen miedo de los tigres. /p>

(Smith) Falso: bajo la apariencia de confianza. Los zorros utilizan el prestigio del tigre para asustar a otros animales salvajes.

Es una metáfora de confiar en la fuerza de otros para intimidar a otros. Rogar: rogar, rogar.

Hijo: Tú. Ninguno: Ninguno.

Hacer, largo (zhǎng): hacer: enviar. Con "palma", tienes un gran poder.

No estoy convencido, claro que no: Sí.

Vale: vete, vete. Sui: Entonces.

Caminar: huir. Miedo: miedo.

Incredulidad: deshonestidad. Wen: Escuché sinceridad, verdad, los hechos existen: Nadie (persona) tiene razón: Respuesta Comida: Comedor: Usted/usted (tono despectivo) Hacer: El envío es: Equivalente a, es decir.

Entonces: si: conjunción, no intencionada. Tomemos: Piensa que significa: una mentira contada por un zorro. Sin embargo, es verdad, así es: seguir: huir.

3. El zorro finge el poder del tigre. Traducción china antigua de "El zorro finge el poder del tigre" en chino clásico. El tigre pidió varios animales, se los comió y consiguió un zorro.

El zorro dijo: "¡No me atrevo a comerme! Va en contra de la voluntad de Dios permitir que las bestias crezcan y me coman ahora. No te creo. Soy tu hijo primero, y tienes que hacerlo". sígueme. Después de leer ¿Cómo te atreves a no irte cuando las bestias me vean?" El tigre pensó lo mismo y lo siguió.

Cuando la bestia lo ve, huye. El tigre no sabía que la bestia le tenía miedo y huyó, pensando que le tenía miedo al zorro.

El tigre buscó varios animales salvajes para comérselo, e incluso atrapó un zorro. El zorro dijo: "¡No te atrevas a comerme! Dios me envió para ser el líder de todo tipo de bestias, y ahora tú me comes, lo cual va en contra del mandato de Dios.

¿Crees que mis palabras son deshonestas? ? ¿Caminando delante de ti, me sigues y observas todo tipo de animales salvajes, pero no me atrevo a correr? "El tigre pensó que lo que decía el zorro era razonable, así que lo siguió. La bestia los vio a todos y huyó.

El tigre no sabía que los animales salvajes le tenían miedo, así que huyó. Creen que les tienen miedo a los zorros. Traducción de la palabra: (Smith) falso: confiar bajo el disfraz.

Los zorros utilizan el prestigio del tigre para asustar a otros animales salvajes. Es una metáfora de confiar en la fuerza de otras personas para intimidar a otros.

(Tigre caza todo tipo de animales y se los come) Xun: Xun, Xun.

(No me atrevo a comer) Zi: Tú.

无:无(El cielo me creó con cientos de bestias) Zhang: La palma es lo mismo que "palma".

(Tiger pensó lo mismo y hizo lo mismo) Ran: Sí, sí. Sui: Adelante, adelante.

(Así que dejé que la naturaleza siguiera su curso) Entonces. (Las fieras lo ven huir) Anda: huye.

(Un tigre camina sin saber que los animales salvajes tienen miedo de sí mismo) Miedo: Miedo. Smith [ǔ] dejar: pedir prestado.

El zorro se hacía pasar por un tigre. Es una metáfora de confiar en la fuerza de otras personas para intimidar a otros.

Cuando el cachorro ve a su dueño cerca, inmediatamente le ladra al perro grande. La última palabra es que tienes talento real y conocimiento práctico. No hay futuro para ti simplemente siguiendo al líder.

4. Traducción y principios del chino clásico Jing [1] preguntó a los ministros: "¿Cuán sinceros fueron cuando oyeron hablar de Bei Wei [2]?".

Jiang Yi le dijo: “El tigre busca toda clase de animales y se los come, y también atrapa al zorro. El zorro dijo: '¡No te atrevas a comerme! El Emperador del Cielo[7] ] me hizo crecer [9] toda clase de animales, y comerme ahora va en contra del [10] destino

Mi hijo no me cree [11] yo soy el hijo primero, y mi hijo me sigue. Después de leer esto. ¿Las bestias no se atrevieron a irse cuando me vieron [13]? El tigre pensó que era [14] pero [15], entonces [16] todas las bestias se fueron. cuando me vieron, el tigre no sabía que las bestias tenían miedo [17] y yo pensé que tenía miedo del zorro.

La tierra del rey está ahora a cinco mil millas de distancia. y la camisa de Zhao Qian es exclusiva de él; por lo que el miedo en el norte también es digno de simpatía. De hecho, también le teme a los soldados del rey "———————— Seleccionado. de las notas de "Política de los Estados Combatientes·Chu Ce" [1] Jing: Rey Xuan de Chu.

[2] Norte: se refiere a algunos pequeños estados vasallos de las Llanuras Centrales en aquella época. 【3】Buscar: buscar, buscar.

【4】Comida: Comer. [5] Hijo: Tú.

[6] No te atrevas: No te atrevas. 【7】Cielo y Tierra: Cielo.

[8]Enviar. [9] zhǐng (zhǐng): señor, señor.

Como verbo aquí, significa "ser el líder de". No propicio.

[11] Tomar...como...: considerar...como...[12]No creer: falso, poco confiable.

[13] Ir: huir. 【14】pensar: pensar.

[15] Ran: Verdadero y correcto. [16] Entonces: Entonces.

【17】Miedo: Miedo. El rey Xuan de Chu preguntó a sus ministros: "Escuché que todos los príncipes de las Llanuras Centrales temen la simpatía del rey Zhao Yinxi de Chu Ling. ¿Es esto cierto? Nadie respondió a las preguntas de los ministros.

Jiang Yi respondió: "El tigre caza todo tipo de animales salvajes para comer. Después de atrapar un zorro, el zorro le dijo al tigre: 'No te atrevas a comerme. Dios me envió para ser el líder de los animales'. Si me comes, violarás el mandato de Dios.

Si no me crees, yo caminaré delante y tú me seguirás para ver si algún animal salvaje no se atreve a huir cuando lo haga. Mírame. , siguió al zorro. Cuando los animales vieron al tigre, todos huyeron. El tigre no entendió que los animales huían porque tenían miedo de sí mismos y pensaron que tenían miedo del zorro. Tiene 5000 millas de tierra y millones de divisiones poderosas, todas las cuales están bajo la responsabilidad de Zhao Qian Shi.

Por lo tanto, la gente del norte le tiene miedo a Zhao Qian Shi debido al poder militar del rey. Está en sus manos, es decir, ¡a lo que temen es en realidad al Ejército del Rey! Al igual que todos los animales le temen a los tigres, podemos saber que cualquiera que use el poder de su posición para oprimir. otros, o que usa el poder de su posición para intimidar a otros, puede describirse como "Smith".

A todas las personas astutas y astutas siempre les gusta alardear, decir mentiras y vivir del engaño. las personas pueden ser valientes por un tiempo, son las más débiles y vulnerables de corazón.

Al mismo tiempo, también demuestra que hay que usar el cerebro al hacer cualquier cosa y no se pueden seguir ciegamente las reglas. zorro como el tigre en "Smith", de lo contrario, naturalmente perderás el contacto con la realidad y harás una broma

5. Jing [1] preguntó a los ministros: "Escuché que Bei Wei [2] es sincero?" "Los ministros tienen razón.

Jiang Yi le dijo: “El tigre busca toda clase de animales y se los come, y también atrapa al zorro. El zorro dijo: '¡No te atrevas a comerme! El Emperador del Cielo[7] ] me hizo crecer [9] toda clase de animales, y comerme ahora va en contra del [10] destino

Mi hijo no me cree [11] yo soy el hijo primero, y mi hijo me sigue. Después de leer esto. ¿Las bestias no se atrevieron a irse cuando me vieron [13]? El tigre pensó que era [14] pero [15], entonces [16] todas las bestias se fueron. cuando me vieron, el tigre no sabía que las bestias tenían miedo [17] y yo pensé que tenía miedo del zorro.

La tierra del rey está ahora a cinco mil millas de distancia. y la camisa de Zhao Qian es exclusiva de él; por lo que el miedo en el norte también es digno de simpatía. De hecho, también le teme a los soldados del rey. - Seleccionado de las notas de "Política de los Estados en Guerra". ·Chu Ce" [1] Jing: Rey Xuan de Chu.

[2] Norte: Se refiere a algunos pequeños estados vasallos de las Llanuras Centrales en aquella época. : Busca, busca.

【5】Hijo: Usted

【7】Cielo y Tierra: Cielo <. /p>

[8] Enviar [9] zhǐng (zhǐng): señor, señor <. /p>

Como verbo aquí, significa "ser el líder de".

[11] Tomar...como...: considerar...como...[12]. ]No creas: falso, poco confiable

[13]Ve: Huye [14] Pensando

[15] Ran: Cierto, correcto

<. p>[17] Miedo: Miedo. El ministro dijo: "Escuché que todos los príncipes de las Llanuras Centrales tienen miedo de la simpatía de Zhao Yinxi, rey de Chu Ling. ¿Es este realmente el caso? "Nadie respondió a las preguntas de los ministros.

Jiang Yi respondió: "El tigre caza todo tipo de animales salvajes para comer. Después de atrapar un zorro, el zorro le dijo al tigre: "No te atrevas a comerme". Dios me envió para ser el líder de los animales. Si me comes, estarás desobedeciendo el mandato de Dios.

Si no me crees, iré delante y tú me sigues para ver si algún animal salvaje no se atreve a huir al verme. El tigre lo creyó y siguió al zorro. Cuando los animales vieron al tigre, todos huyeron. Los tigres no entienden que los animales huyen porque tienen miedo de sí mismos y creen que tienen miedo de los zorros. Ahora, el rey tiene 5.000 millas de tierra y millones de divisiones fuertes, todas las cuales están bajo el cargo de la camiseta Zhao Qian.

Por lo tanto, la gente del norte tenía miedo de la camisa de Zhao Qian porque el poder militar del rey estaba en sus manos, es decir, ¡lo que temían era en realidad el ejército del rey! Como todos los animales le temen a los tigres. ".

div>