Ocultar los oídos y robar el lenguaje de consentimiento de la campana.

Sinónimos de “taparse los oídos y robarse la campana”: engañarse a uno mismo y a los demás, cegar los ojos con una hoja, taparse los oídos y robarse la campana, taparse la nariz y robarse la fragancia, robarse la campana y taparse los oídos.

A continuación se enumeran dos explicaciones:

Modismo: autoengaño [zì qī qī rén]

Definición: engañarse a uno mismo y a los demás.

Fuente: "Zhu Zi Yu Lei" de Zhu Xi de la dinastía Song: "Porque se dice que el autoengaño es engañar a los demás; se dice: 'Engañar a los demás también es autoengaño; esto es un grave caso de autoengaño.'"

Oración: No importa cuán hermoso sea el empaque y la palabra "auténtico" esté marcada en él, es solo ~.

Modismo: taparse los oídos y robar la campana [sāi ěr dào zhōng]

Definición: metáfora de engañarse a uno mismo y a los demás, insistiendo en encubrir cosas que no se pueden encubrir.

Fuente: "Período de primavera y otoño de Lu: Autoconocimiento": "Algunas personas que tienen una campana quieren llevarla y se van, pero la campana es demasiado grande para llevarla, así que la destruyen con las vértebras todavía suena, por temor a que la gente la escuche. Para agarrarse, tápese los oídos rápidamente."

Frase china: Si sólo quieres usar tu sombra para ejercitar tu poder, usarás formas falsas para hacer movimientos. Esto es para cubrirte los ojos y atrapar pájaros, ~.