¿Cuál es la expresión del texto en el cartel?

Contenido del texto

Definición: El texto es un sistema de símbolos utilizados por los humanos para comunicarse y es una forma escrita de lenguaje grabado. El origen histórico de los caracteres chinos tiene una historia de 3.000 años, comenzando desde los primeros materiales escritos que podemos ver: las inscripciones en huesos de oráculo de la dinastía Shang. Debido a que Oracle es un sistema de escritura bastante maduro, podemos inferir que la aparición de los caracteres chinos debe haber ocurrido hace 3.000 años. El desarrollo de los caracteres chinos se puede dividir en dos etapas principales. Desde las inscripciones en huesos de oráculo hasta la escritura de sellos hay una etapa; desde la escritura oficial de las dinastías Qin y Han, hay otra etapa. El primero pertenece a la categoría de caracteres antiguos y el segundo pertenece a la categoría de caracteres chinos modernos. En general, la forma de los caracteres chinos modernos no ha cambiado mucho desde la escritura oficial hasta la actualidad.

Desde la perspectiva de la relación entre los caracteres chinos y el idioma chino, los caracteres chinos son un tipo de caracteres morfemas. Desde la perspectiva de la estructura de los propios caracteres chinos, los caracteres chinos son un sistema de escritura compuesto por ideogramas, caracteres fonéticos (pictografías y caracteres fonéticos) y símbolos que no representan significado ni caracteres fonéticos.

Los caracteres chinos se originaron a partir de imágenes. En las primeras etapas de los caracteres chinos, la forma de un carácter pictográfico estaba directamente relacionada con el significado del morfema que representaba. Aunque cada carácter tiene su propia pronunciación fija, el glifo en sí no es un símbolo fonético, que es diferente de las letras del Pinyin. La pronunciación de un jeroglífico se le transmite a través del morfema que representa. Con la evolución de los glifos, los caracteres pictográficos se vuelven cada vez menos pictográficos. Como resultado, el glifo pierde su conexión original con el morfema que representa. En este momento, el glifo en sí no es ni fonético ni semántico y se convierte en un símbolo abstracto. Si todos los morfemas en chino están representados por símbolos que no representan sonidos ni significados, entonces se puede decir que los caracteres chinos son textos puramente simbólicos. Pero ese no es el caso. Los caracteres chinos se dividen en caracteres simples y caracteres combinados. Sólo el monograma es un carácter puramente simbólico. Los personajes combinados se componen de personajes individuales. Estructuralmente hablando, las palabras combinadas están un nivel por encima de las palabras individuales. Debido a que el carácter único que constituye una palabra compuesta es en sí mismo un símbolo, cuando es un componente de una palabra compuesta, participa como una "palabra" con sonido y significado. La combinación de caracteres se puede dividir en las siguientes tres categorías:

①Caracteres fonéticos y fonéticos. Los caracteres pictofonéticos se componen de dos partes: los caracteres pictofonéticos que representan el significado y los caracteres fonéticos que representan la pronunciación. Para los caracteres picofonéticos con la estructura más simple, se utilizan como caracteres tanto los caracteres pictofonéticos como los fonéticos. Como componentes de los fonogramas, estas combinaciones de letras son palabras fonéticas y significativas. Sin embargo, sólo el significado se toma de la forma, no el sonido, como en el caso de "pájaro" junto a la palabra "Paloma"; sólo el sonido se toma del lado del sonido, no el significado, como en el radical "九" de; la palabra "Paloma". Debido a la evolución del significado y la pronunciación de la palabra, algunos caracteres pictofonéticos han perdido su significado o función de pronunciación. Por ejemplo, "bola" es originalmente el nombre de una especie de jade, por lo que se le da forma con "jade". Ahora la palabra "bola" ya no se refiere al jade y la forma no tiene ninguna función. Otro ejemplo es la palabra "海", que originalmente usaba "cada" como sonido. Debido a cambios en la pronunciación, las pronunciaciones de "Hai" y "Mei" ahora son muy diferentes y la "Mei" al lado del sonido ya no funciona. En ocasiones, las formas y los sonidos han perdido sus funciones originales, como por ejemplo “dar, esperar, corto”. Estos caracteres ya no pueden considerarse caracteres pictofonéticos.

2 Adaptar y comprender palabras. Los antiguos decían: "Los soldados deben luchar" y "la gente cree lo que dicen". Esta interpretación de las dos palabras "wu" y "fe" es errónea. Pero, de hecho, hay caracteres creados de esta manera en el sistema de caracteres chino, como "Lo que no está bien está torcido" y "lo malo es malo". La característica de este tipo de caracteres es que el significado de los radicales se combina para expresar el significado de todo el carácter compuesto. Hay muy pocas palabras de este tipo, sólo unos pocos ejemplos.

No existe un límite claro entre caracteres pictofonéticos y caracteres no fonofonéticos. Al comienzo de la creación de caracteres, la pronunciación de los caracteres picofonéticos y sus caracteres fonéticos no era necesariamente cercana. Con el desarrollo de los caracteres chinos modernos, esta diferencia se ha hecho aún mayor. Algunas personas contaron más de 7.500 caracteres chinos modernos combinados. En cuanto a la pronunciación del mandarín, existen menos de 5 palabras compuestas que son completamente homofónicas con los sonidos adyacentes (las consonantes iniciales, finales y tonos son todos iguales). Unas 10 iniciales y finales son iguales pero tienen tonos diferentes. Sólo una vocal es igual, lo que representa aproximadamente el 20%. Si sólo las dos primeras categorías se consideran caracteres pictofonéticos, entonces los caracteres pictofonéticos sólo representan el 15% de los caracteres chinos de uso común. Si las tres categorías anteriores se consideran fonogramas, los fonogramas probablemente representarán el 35% de los caracteres chinos populares. Si los estándares se flexibilizaran, o los caracteres picofonéticos se determinaran enteramente según su origen, el porcentaje de caracteres picofonéticos en los caracteres chinos populares sería mucho mayor.

Los jeroglíficos se refieren a la escritura utilizando puramente figuras que son similares en forma a las cosas que representan. En términos generales, los jeroglíficos son la escritura más antigua. Utilice líneas o trazos de texto para delinear las características de forma del objeto que se va a expresar. Por ejemplo, el carácter "月" parece la forma de una luna curva, y el carácter "gui" (chino tradicional [tortuga]) parece la forma lateral de una tortuga. El carácter "caballo" se refiere a un caballo de cuatro patas. La palabra "鱼" se refiere a una especie de pez nadador, con cabeza, cuerpo y cola. La palabra "sol" es como un círculo con un punto en el medio, muy parecida a la forma que la gente ve cuando mira directamente al sol.

Los personajes ideográficos derivan de personajes pictóricos, pero debilitan la naturaleza de las imágenes y realzan el simbolismo. Es el método de formación de palabras más primitivo. Tiene grandes limitaciones, porque algunas cosas físicas abstractas no se pueden dibujar. Por lo tanto, los caracteres chinos se convirtieron en ideogramas sobre la base de pictografías y se agregaron otros métodos de creación de caracteres, como el reconocimiento, la referencia a objetos y los caracteres pictofonéticos de Liushu. Sin embargo, estos nuevos métodos de creación de palabras aún deben basarse en los jeroglíficos originales, que se basan en los jeroglíficos y se forman empalmando, omitiendo, agregando o eliminando símbolos simbólicos.

Los jeroglíficos más conocidos en el mundo son los antiguos jeroglíficos egipcios: el Libro Sagrado. Hace unos 5.000 años, los antiguos egipcios inventaron un tipo de escritura gráfica llamada jeroglíficos. Esta escritura era lenta y difícil de entender, por lo que hace unos 3.400 años, los egipcios desarrollaron una escritura más rápida y fácil de usar. Además, la escritura Dongba y Shuishu, adoptada por el pueblo Naxi en el suroeste de China, son los únicos sistemas de escritura pictográfica que todavía se utilizan. Con el tiempo, incluso los propios egipcios acabaron olvidando cómo interpretar los primeros jeroglíficos. Si no fuera por el descubrimiento realizado por los paleógrafos franceses cuando Napoleón invadió Egipto, es muy probable que los arqueólogos aún no hubieran podido identificar este escrito.

En 1799, estos paleontólogos franceses desenterraron una tablilla de piedra negra con un texto grabado. La inscripción está escrita en tres idiomas: griego, jeroglíficos egipcios antiguos y escritura egipcia posterior. El arqueólogo francés Jean-Paul Champollion estudió estos caracteres y logró interpretar los jeroglíficos del antiguo Egipto.

El método de Champollion para interpretar los jeroglíficos egipcios antiguos consistía en comparar las palabras en las tablas de piedra, primero tratando de distinguir los jeroglíficos de la dinastía ptolemaica, el último faraón de Egipto, y luego tratando de identificar los significados de otros jeroglíficos. Champollion publicó su descubrimiento en 1822.

La Piedra Rosetta registra el mismo contenido en tres idiomas, y por tanto se convierte en la clave para descifrar los jeroglíficos del antiguo Egipto. Napoleón Bonaparte, un famoso soldado francés, libró una gran batalla en Egipto. Para estudiar la cultura egipcia, los historiadores enviados por Napoleón excavaron muchas ruinas antiguas.

Cabe mencionar que los caracteres originales de China son jeroglíficos. Aunque los caracteres chinos aún conservan las características de las pictografías, existen otras formas de crear caracteres además de las pictografías. Después de miles de años de evolución, los caracteres chinos se han alejado mucho de sus imágenes originales, por lo que no son pictografías, sino ideogramas. Sin embargo, las inscripciones en huesos de oráculo y las inscripciones en bronce también son jeroglíficos. Además, la "fuente principal" y la "geometría" de la escritura maya también lo son. La leyenda del origen del alfabeto sánscrito

El alfabeto natural de la caligrafía sánscrita Sutra del Corazón se llama alfabeto sánscrito debido a su larga historia de ortografía sánscrita. La escritura Devabha es el alfabeto estándar para escribir sánscrito reconocido por la comunidad budista india e internacionalmente. El nombre de la ciudad en el cielo es Devanagri en sánscrito, que se traduce literalmente como ciudad en el cielo. ¿Por qué se llama Ciudad Paraíso? Según la visión india, el alfabeto sánscrito fue creado por Brahma, un nombre budista comúnmente conocido como Buda Erawan en China. Debido a que fue creado por Brahma, se llama sánscrito. Las letras sánscritas también se llaman "Formas celestiales" porque las usan los dioses en el cielo. Cada letra del alfabeto sánscrito representa una fuente de poder. Los indios suelen recitar letras sánscritas en silencio cuando practican yoga. El experto chino en sánscrito Qian Wenzhong incluso copió el Sutra del Corazón en sánscrito. Al recitar mantras budistas, es necesario pronunciarlos correctamente, porque la ortografía y la pronunciación de las palabras sánscritas son absolutamente regulares. Los mantras escritos con letras sánscritas se pueden hablar y escribir, y por lo tanto se puede mantener la pronunciación sánscrita pura de los mantras. Se utiliza sánscrito. Los mantras de ortografía del alfabeto son la mejor opción para las personas que cantan mantras.

En la historia de la escritura india, Brahma creó un formato de escritura sin espacios entre palabras, por lo que escribió sánscrito antiguo y copió los Vedas sagrados de la India. No hay espacios entre palabras. Hasta los tiempos modernos, no había espacios entre las palabras en sánscrito ortodoxo y en hindi. Desde que se introdujo el formato de escritura occidental moderno en la India, la India comenzó a imitar el formato occidental, utilizando espacios para separar caracteres, destruyendo el formato de escritura creado por Brahma y debilitando hasta cierto punto la magia de las letras sánscritas. La fonología utiliza una pequeña cantidad de palabras y letras para representar una cantidad limitada de fonemas y sílabas en un texto. Ciertos sonidos están representados por ciertas letras y ciertas letras representan ciertos sonidos. Los chinos generalmente tienen un malentendido de que el inglés son símbolos fonéticos, pero de hecho, estrictamente hablando, el inglés no pertenece a los símbolos fonéticos porque existe una desconexión grave entre la ortografía y la pronunciación del inglés, y el inglés es el idioma menos estandarizado del mundo.

Los caracteres más comunes

La mayoría de las lenguas escritas del mundo se escriben en las siguientes formas:

I Alfabeto latino europeo (excepto Europa del Este), Africano (África subsahariana), América del Norte y del Sur, Oceanía, Sudeste Asiático (Vietnam, Indonesia, Malasia, Filipinas).

Casi todas las lenguas con alfabeto no latino tienen métodos oficiales o establecidos de transliteración del alfabeto latino.

El sistema pinyin de la mayoría de lenguas no silábicas utiliza el alfabeto latino.

2. Alfabeto Kirill (alfabeto eslavo) En Europa del Este, algunos países satélites de la antigua Unión Soviética también utilizan el alfabeto cirílico para deletrear idiomas, como Mongolia.

3. Países islámicos como Arabia, Norte de África, Irán y Pakistán Asia Central y Xinjiang

4. Tailandia, Camboya) La mayoría de los países; Tíbet

Verbo (abreviatura de verbo) Sistema Kanji El sistema Kanji incluye no sólo caracteres chinos, sino también extensiones de caracteres chinos como kana y símbolos fonéticos.

En áreas de habla china como China continental, Hong Kong, Macao, la provincia de Taiwán y Singapur, Japón y Corea del Sur utilizan otros idiomas escritos (a menudo aislados): el coreano (partes de Corea del Sur adoptan el idioma chino). sistema de caracteres), mongol (antiguo mongol), hebreo, etc.

Lista de texto

En los principales idiomas actuales, los caracteres se dividen principalmente en:

Caracteres chinos logográficos (chinos) Caracteres chinos japoneses Caracteres chinos coreanos Xixia Jurchen Khitan Egipcio Textos cuneiformes, sílabas, kana, kana, Yi, textos marcados con vocales (las vocales están marcadas con epítetos superiores e inferiores o epítetos de izquierda a derecha), Tiancheng, Tailandia, Birmania, jemer laosiano, tibetano, hindi, sánscrito, Siddhartha, fonemas consonánticos. , árabe, hebreo, fonemas completos Texto Alfabeto latino Alfabeto cirílico Griego Armenio Georgiano Mongol Coreano con alfabeto (Maldivas) jeje.

>copyright 2024 Red idiomática china All rights reserved