Yao Angong dijo en chino clásico

1. Traducción original del divertido texto clásico chino de al lado: Yao An dijo públicamente que en los primeros años de Yongzheng, un inquilino llamado Dong en Lijiawa murió a causa de su padre, dejando atrás una vaca vieja que cojeaba, que fue enterrada en el matadero y arrastrándose en la tumba de su padre. No puedes azotar, pero no puedes evitar gritar. Después de enterarse de ello, los aldeanos vinieron a verlo en un flujo interminable. De repente, el vecino de Liu llegó enojado y golpeó a la vaca con un palo. Dijo: El padre de Qu se cayó al río, ¿por qué no sigues la corriente y alimentas a los peces y las tortugas? Te entrometes en los asuntos de otras personas sin ningún motivo, los sacas y vives más de diez años. Salud, salud, medicina, muerte, al salir de esta tumba, debes sacrificarte a la edad de 20 años, porque los descendientes de Dong Shi están infinitamente cansados ​​y tus pecados son extremadamente atroces. Si mueres, ¿qué es eso? Cuando el padre de Guy cayó al agua profunda, la vaca saltó sujetándolo por la cola. Dong Chu no sabía sobre esto y se sintió muy avergonzado cuando se enteró. Me criticó descaradamente y dijo que era inhumano, así que tenía prisa por volver. Murió de enfermedad unos meses después y fue enterrado entre lágrimas. Esto es algo interesante y coincide con Dongfang Shuo salvando a la nodriza del emperador Wu de la dinastía Han.

Mi difunto padre Yao Angong dijo: En los primeros años del reinado de Yongzheng, Dong, un inquilino en Lijiawa, dejó una vaca vieja y coja después de la muerte de su padre y planeó venderla a una carnicería. Inesperadamente, la vaca escapó a la tumba de su padre, cayó al suelo y se quedó rígida, incapaz de levantarse. Sólo meneaba la cola y gorjeaba. Los aldeanos se enteraron y vinieron a verlo en un flujo interminable. De repente, el viejo vecino Liu llegó enojado, golpeó a la vaca con un palo y le dijo: "¿Qué tiene que ver contigo que su padre se haya caído al río?". ¿Ahogarse como alimento para peces y tortugas? Sin ningún motivo, dejas que te agarre la cola y se vaya a tierra, que viva más de diez años, que se alimente vivo, que necesite medicinas cuando esté enfermo, que necesite un ataúd para ser enterrado cuando muera, que deje una tumba. y necesitan sacrificios y barren la tumba cada año. Los descendientes de Dong Shi estaban agobiados sin cesar. Tu pecado es grande. La muerte es tu responsabilidad. ¿Por qué lloras? Resultó que el padre de Dong cayó al agua profunda y la vaca saltó con el rabo entre las patas. Dong no lo sabía al principio, pero cuando se enteró, se sintió muy avergonzado. Se abofeteó y dijo: "¡No soy un ser humano!" Rápidamente se llevó la vaca a casa. Unos meses después, la vaca murió de una enfermedad y Dong la enterró con lágrimas. El anciano tenía un estilo divertido. consistente con el rescate de Dongfang Shuo. La nodriza del emperador Wu de la dinastía Han coincidió con esto.

2 Cuando Yao An fue nombrado supervisor del almacén Nanxin, la pared trasera de un almacén se derrumbó sin motivo. razón, y ordenó a la gente que cavara casi una piedra (dan, una antigua unidad de medida, igual a diez (El muro se derrumbó). Resultó que las ratas estaban cavando agujeros debajo del muro, y se multiplicaron más y más. y sus agujeros se hicieron cada vez más grandes, de modo que el muro quedó completamente vacío y no pudo soportar la presión del muro, lo que provocó que el muro colapsara. Fu Hai, que trabajó con Yao Angong, dijo: (Las ratas) destruyeron las casas de otras personas. para ampliar sus propias casas, olvidando que sus propias casas son las casas de otras personas. Gai? Personas como Li y Yang (funcionarios traicioneros de la dinastía Tang que trajeron el desastre al país y a la gente) ni siquiera entienden esto. >

3. La traducción del texto chino clásico es de Wang Gong. La hizo el padre Wang Su.

Un general llamado Wang Deyong le presentó varias bellezas. Realmente no fue gran cosa, pero Wang Su lo descubrió y lo criticó y le preguntó: "Este es un asunto del palacio". ¿Cómo lo supo Ai Qing? Wang Su dijo: "Como ministro, soy un amonestador". Mientras me entere, tengo derecho a criticarlo sin verificarlo.

Si es así, Su Majestad debería corregirlo; si no, es sólo un rumor que no es cierto, nada más. ¿Por qué Su Majestad me interrogó y se enteró de esto? Renzong sonrió y dijo: "Existe tal cosa".

Estas bellezas están conmigo ahora. Me gustaron lo suficiente como para quedarme. ¿Qué tal? Wang Su dijo: "Si a Su Majestad no le agradan y los aleja, está bien quedárselos. ¡Lo que temo es que le agraden a Su Majestad y se acerque a ellos!". Entonces Renzong inmediatamente ordenó a los eunucos que lo rodeaban: "Denles a cada uno trescientas monedas de cobre y díganles que abandonen el palacio inmediatamente". Una vez resuelto el asunto, informaré. "

En algún momento, se le cayeron las lágrimas.

Wang Su dijo: "Dado que Su Majestad piensa que la crítica del ministro es correcta, no hay necesidad de estar tan ansioso. Después de regresar al palacio, simplemente despídalos lentamente. Renzong dijo: "Aunque soy un emperador, mis sentimientos no son diferentes a los de la gente común".

Si los veo llorando y negándose a irse, me temo que no tendré el corazón para dejarlos ir. Ai Qing se quedó aquí temporalmente, esperando que las personas enviadas informaran. "

Después de un rato, el eunuco regresó e informó que las bellezas habían abandonado el palacio. Renzong se levantó y regresó al palacio con una expresión triste en su rostro.

4. Hay un viajero en Cangzhou, el que antes le explicó el destino a una mujer. Las mujeres no pueden ir a sus propios templos, pero están dispuestas a ir a los templos de otras personas.

Aunque la pequeña familia dependía de cereales secundarios para abastecerse, fueron felices. No se trata de aconsejar a las mujeres que den limosna, sino de aconsejarles que sean amables y hagan buenas obras.

En la casa de Zhang Gong, un sirviente llamado Fan le regaló un caballo. Él se cruzó de brazos y le dio las gracias. Después de un rato, todavía levantó la mano y le dijo a la dama: "Cuanto más mérito tenga Tan, mejor será el conocimiento del Buda.

Ahora que lo he visto, la tela es mi tela. Ahora son las nueve Yue, puedo ver que llevas una camisa.

¿Puedo usar el regalo para hacer una colcha para tu tía? No hay la palabra "sirviente de la casa", pero su cara está llena de sudor. Por el corazón de Buda. ”

Es una pena que haya tantas anécdotas circulando en el tocador, pero nadie puede mencionarlo. Hay una monja en Cangzhou que come en todas partes. Ella es la persona que mencioné antes y que explicó el destino. de una dama.

No deja que las mujeres vayan al templo donde ella vive, pero irá a casas de otras personas incluso si la pequeña familia las agasaja con mala comida.

Ella nunca aconseja. Las mujeres sólo deben ser amables y hacer buenas obras. En la casa de mi abuelo, había un sirviente llamado Fan que donó un trozo de tela a una monja. Puso la bolsa de tela sobre la mesa y reflexionó por un momento. Luego lo recogió y se lo entregó a la doncella, diciendo: "Buda ha visto los méritos y deméritos de su benefactor. Gracias a tu donación, esta tela es mía.

Es septiembre y el clima es cada vez más frío. Hace un momento vi a tu suegra todavía vestida de soltera. ¿Quieres que te dé este trozo de tela para hacerle un abrigo de algodón a tu suegra? "El sirviente no sabía qué decir, tenía la cara roja y sudaba profusamente.

Mi difunto padre Yao Angong dijo: "Esta monja conoce mejor el corazón de Buda. "Hay muchas anécdotas sobre ella entre las mujeres, pero es una lástima que nadie pueda decir su nombre.

Lectura ampliada: Capítulo anterior|Capítulo siguiente Versión para PC Volver al principio Declaración de transcodificación Comentarios de los usuarios.

5. Traducción clásica china: Xian y Ge fueron al examen provincial Texto original: Xian: Él y Yan fueron juntos al examen provincial y conocieron a un joven en el templo de Suoguo. Desmontó y se puso a sudar. Era invierno, debido a un incendio en un pequeño patio.

Preguntando sobre el origen de Gong Jing, dijo: "Señor Sheren, ¿por qué no ha estado allí? por tanto tiempo? Él respondió: "Mi señor ha estado enfermo durante mucho tiempo, pero debe estar allí". Es importante contar con el favor del tribunal y no llegar demasiado tarde.

No solo fue a la provincia para probar, sino que también vino a Beijing con anticipación para buscar una casa. Ren Yun preguntó: "Ahora que el Sr. Sheren está aquí, ¿quién no quiere alquilar una casa? ¿Por qué necesita encontrarla con anticipación?". Yuan Ze respondió: "Si no te refieres a esto, debes hacerlo". similar a Sima Military Advisor.

Cada vez que estoy en casa, digo: "Debes elegir un vecino con 12 Sima. Esta persona es omnipotente en casa y quiere que su hijo Cao lo vea". "Gong Jing conocía el edicto imperial y Ding Mu estaba preocupado. Tiene cincuenta años. Está demasiado triste para ser destruida. No se quedó en casa y Qiu Daocao la recomendó, por lo que durmió en el suelo.

En ese momento, Pan Jifang se enteró de la situación en Jingnan y envió gente a Jinling. Cuando corrí al vestíbulo, vi a un hombre sentado en el suelo con una cara delgada y pensé que era un veterano.

Pide al patio que traiga el libro a la casa, y el funcionario tomará el libro, lo abrirá y lo pondrá sobre la cama para leer. Estaba ansioso y enojado: "¿Está bien si derribo los libros de otras personas en el patio?", Grité.

La gente a su alrededor dijo: "Esto también es darse por vencido". Ansioso y asustado, salió corriendo y dijo: "¡Buen Xie Ren, buen Xie Ren!" Ejército de Zhenjiang.

Su primer lugar es Runzhou, y Zhenjiang también es una ciudad. Cada octubre, durante el Festival de la Comida Fría, el edicto imperial llega a Zhenjiang para exhibir la provincia.

Los barcos con bandera de los dos estados se saludaron y los funcionarios estaban resplandecientes, pertenecientes a un Tao que alguna vez fue próspero en la antigüedad. En ese momento, el rey Jing vivía en Jiangshan y a menudo entraba y salía en burro.

Después de que Gong Jing se recuperara de su enfermedad, Xiugong lo invitó a Corea del Norte y prometió llevar gente de su provincia a Gong Jing. El barco navegó río abajo con el rabo entre las patas. Las calles se llenaron de gritos y todos suspiraron.

Después de que Gong Jing se enteró, saludó a Jiang Mian con un sedán con dos personas paradas en él. Las banderas y los tambores del Palacio Xiu gritaban, y Gong Jing de repente se detuvo entre los juncos y esperó.

Xiugong ordenó que el barco atracara. El barco dio vueltas durante mucho tiempo antes de que pudieran encontrarse en el fondeadero. Xiu Xiu estaba tan humillado y las palabras todavía resonaban en sus oídos, gritó Ling Zhou.

(Seleccionado de "Memories" de Wang Luo) Nota 1 Wang Gongjing: Wang Anshi. Sra. Wu: esposa de Wang Anshi.

③Wang: El hijo de Wang Anshi, llamado Ze.

4. Sheren: nombre oficial.

⑤Asesor Militar de Sima: Sima Guang, también conocido como Asesor Militar. Como ocupaba el puesto duodécimo, también lo llamaron Sima Twelve.

Mi padre dijo una vez esto: Cuando él era joven, él y Yan fueron al examen provincial. En el templo de Suoguo conoció a un joven de carácter elegante. Desmontó de su caballo y se quitó el abrigo de piel para saludarlo. Resultó que esta persona era Wang Anshi. Entonces las tres personas se reunieron en un pequeño patio para mantenerse calientes. Yan le preguntó a Wang Anshi: "¿Por qué no viniste al examen provincial anterior?" Wang dijo: "Mi padre está enfermo, no por ningún otro motivo.

La amabilidad del tribunal es cada vez más intensa, y No es demasiado tarde para venir ahora. Esta vez no solo hice el examen provincial, sino que también busqué una casa según el pedido de mi padre "

Ren preguntó: "Desde que tú (tan famoso). persona) ha venido a Tokio, ¿quién no me alquilará la casa? ¿Por qué tienes que buscarme con anticipación?" Wang dijo: "Mi padre tiene otros planes y quiere vivir cerca de la casa del Maestro Sima Guang. Vale la pena aprender las palabras y los hechos en casa.

Wang estaba a cargo de redactar el edicto. Estaba demasiado triste para vivir en casa. Usó una estera de paja como colchón y durmió en el suelo del pasillo. En ese momento, Pan, que estaba a cargo de Jingnan, envió un enviado a Jinling. Cuando llegó el mensajero (similar a un mensajero), vio a un hombre sentado en el suelo. a izquierda y derecha gritaban: "Esto es de Zhongshushe. El enviado estaba tan asustado que rápidamente retrocedió y dijo: "¡Un buen hombre es un erudito, un buen hombre es un erudito!" "Después de la destitución del primer ministro, Chen Xiugong se desempeñó como gobernador de Yangzhou y enviado militar a Zhenjiang. Su tumba ancestral está en Runzhou, y Zhenjiang, donde se encuentra Runzhou, es la ciudad donde fue designado nuestro embajador.

Cada año, el primer día de octubre y durante el Festival de Comida Fría, el emperador le ordenó ir a Zhenjiang dos veces para visitar las tumbas. Cuando Yangzhou y Runzhou se despedían, ondeaban banderas y pasaban barcos. Después, los funcionarios vestían brocados y estaban constantemente conectados en el camino.

Este es el momento más solemne, Wang vivía en Jiangning y entraba y salía en burro. Sucedió que Gong Jing se curó. Entonces Xiu Gong pidió al tribunal que le permitiera ir a Gong Jing con todos. El tribunal aprobó la solicitud. Cuando fui allí, había barcos y barcos uno tras otro, cubriendo el río y colocando carteles en la calle. Gritando en los botes y botes, evitando los botes y los peatones.

Cuando Gong Jing escuchó que Chen Gong venía, pidió a dos personas que llevaran un sedán con cola de rata para encontrarlo en el río. Llegó Gong, estaba tocando gongs y tambores en la popa del gran barco, ondeando banderas y gritando. En ese momento, Gong Jing se detuvo repentinamente entre los juncos junto al río, esperando la llegada de Xiu Gong. , y el barco se balanceó de izquierda a derecha durante mucho tiempo antes de amarrar junto al río para satisfacer a Gong Jing.

En ese momento, Xiugong estaba muy avergonzado. Después de regresar, fue al barco a beber. Como el Sr. Xi Xue en el mundo, compiló el sistema militar desde el emperador Taizong de la dinastía Tang en el cuarto año del reinado del emperador Taizong (1134), que se llamó "La preparación de Shu Ting". estuvo a cargo de los sacrificios taoístas en Taizhou y continuó la historia de las siete dinastías.

Durante nueve años, se desempeñó como consejero del Departamento de Apaciguamiento de Hunan. En sus últimos años, fue exiliado por Qin Hui. y se entretenía cantando todos los días. /p>

Wang Luo nació en una familia de eruditos durante varias generaciones. Es descendiente de Wang Zhaosu, un famoso erudito de principios de la dinastía Song. Su padre, Wang Cui, era estudiante. de Ouyang Xiu Wang Luoshao tenía conocimientos y era bueno en la teoría de la poesía. En el primer año de la dinastía Guan (1107), Wang visitó Jingkou y regresó con su tercer hijo, la hija de Zeng Zhi. Luozeng fue a Jiangzhou con su padre, y él y Shi Zuke organizaron una reunión de poesía al pie del monte Lu, cantando juntos. También fue en Ruyin donde escribió "Maidmaid Xiaodan" durante este período. Fu, Hongyan, Huihong, Shanquan, Zhang, etc., y escribieron "Maidmaid Xiaodan" En la primavera del tercer año de la dinastía He, Wang Luo revisó los poemas de Huang Tingjian con su primo Gao E en la capital y escribió un poema. "Estilo nacional fragante".

Al comienzo del cuarto año del reinado del emperador Zheng He, fue a la casa del suegro de Xuancheng y pasó por Dangtu, donde Li Zhiyi presentó las otras colecciones de Ouyang Xiu. y la "Colección Nanfu" de Su Shi compilada por Cai, y le pidió que escribiera el prefacio. En marzo de ese año, Li Zhiyi escribió el prefacio de la "Colección Fellow" de Ouyang Xiu y la "Colección Funan" de Su Shi. >

style/tongji.js">