(Seleccionado de Liezi)
[Nota] Aprende a cantar. Envíame con vino y comida. P: Camino.
[Traducción]
Xue Tan estaba aprendiendo a cantar con Qin Qing Antes de poder aprender todas las habilidades de Qin Qing, dijo que había terminado de aprender y regresó. Qin Qing no lo detuvo y celebró un banquete para despedirlo en el camino en los suburbios (Qin Qing) tocó el instrumento y cantó con tristeza. El canto hizo temblar los árboles a lo largo del camino y las nubes que volaban en el cielo se detuvieron. Xue Tan (después de escuchar esto) se disculpó (con Qin Qing) y pidió regresar (para continuar aprendiendo a cantar con Qin Qing), y nunca dijo que regresaría por el resto de su vida.
2. Chino clásico, traducido por Xue Tan.
Xue Tan estudió en Qin Qing, pero no tenía habilidades, por lo que dijo que estaba agotado y resignado. Se detuvo en Fuzhi por un tiempo, realizó una gira de despedida por los suburbios de Qu, interpretó una elegía y se iluminó. Xue Tan se disculpó y no se atrevió a hablar por el resto de su vida.
Traducción
Xue Tan estaba aprendiendo a cantar con Qin Qing, pero aún no había aprendido todas las habilidades de Qin Qing. Pensó que había terminado de aprender y regresó. Qin Qing no lo detuvo y celebró un banquete para despedirlo en el camino en los suburbios (Qin Qing) tocó el instrumento y cantó con tristeza. El canto hizo temblar los árboles a lo largo del camino y las nubes que volaban en el cielo se detuvieron. Xue Tan (después de escuchar esto) se disculpó (con Qin Qing) y pidió regresar (para continuar aprendiendo a cantar con Qin Qing), y nunca dijo que regresaría por el resto de su vida.
Anotar...
Aprende a cantar.
Yu: artículo.
Pobre: agotado, agotado.
Así que dimití y me fui a casa.
福志:福, no, no. No escuches la disuasión.
Adiós en los suburbios: Adiós a él al borde del camino fuera de la ciudad.
Envíame con vino y comida.
Toca el festival: acaricia el festival.
Parar: Parar.
Xu: Discúlpate.
Anti: pasa la pseudopalabra, pasa "hui", regresa.
Q: Avenida.
Di: Pensando
Elegía: Una canción magnífica
Centro
Este cuento ilustra que el aprendizaje debe hacerse con humildad y perseverancia. No podemos ser complacientes ni darnos por vencidos a mitad de camino. Esto también nos inspira: por un lado, se puede decir que una educación positiva adecuada puede lograr buenos resultados. La verdad se abstrae de la vida real. Cuando se utilizan para guiar a los estudiantes en la práctica, deben ser concretos y visuales. La orientación de los profesores también debe ser racional y emocional, y dirigirse a los estudiantes que a menudo son propensos a la complacencia. Este tipo de orientación a menudo les permite ver los puntos brillantes de los demás, les permite evaluarse objetivamente a sí mismos y a los demás, y les permite saber realmente cómo lograr un desarrollo integral y cómo convertirse verdaderamente en talentos de "cuatro personas", y así motivándolos a seguir adelante.
3. El significado de pobreza en el obituario de Xue Tan es simplemente completar el texto original.
Xue Tan aprendió (1) en ②, y tampoco es malo en ③. Dijo que había agotado sus habilidades y renunció. Pausa (5), adiós a los arrabales (6), ofrecer sacrificios (7), cantar una canción triste, sacudir los árboles y detener las nubes (8). Xue Tan estaba agradeciendo a (9) su contraargumento (10), y no se atrevió a hablar por el resto de su vida.
Qin Qing señaló a su amigo y dijo: "En el pasado, Dong de Han E estaba en armonía y le faltaba comida. Pasó por Yongmen, cantando y vendiendo comida falsa. Cuando se fue, El eco de los alrededores (pronunciado Li Er Sheng, Dong, Zhong Liang) duró tres días, y abracé a un hombre de izquierda a derecha. Si violas el viaje, aquellos que violan el viaje te humillarán. por la eternidad y no llorará durante tres días. Póngase al día. En una milla, personas de todas las edades bailan alegremente (diciendo cuatro palabras y aplaudiendo). Hasta ahora, este es un regalo generoso. , es bueno cantando y llorando, dejando atrás el legado de la polilla.
Traducción
Xue Tan aprendió a cantar con Qin Qing, pero aún no había terminado de aprender las habilidades de Qin Qing. Pensó que había terminado. Qin Qing se fue y se fue a casa. Qin Qing se despidió de él en el camino fuera de la ciudad y cantó una elegía. La canción sacudió los árboles y el sonido se detuvo y pidió regresar para continuar. A partir de entonces nunca se atrevió a decir que quería volver a casa.
El ministro de Qin le dijo a su amigo: "En el pasado, las polillas de Corea del Sur iban a Qi en el este sin comida. Cuando pasaban por Yongmen, cantaban y rogaban comida allí. Aunque ella Ella se fue, pero todavía hubo ecos alrededor del rayo central (el rayo de Yongmen) durante tres días. La gente a su lado pensó que no se había ido. Los aldeanos estaban tristes, se miraron y lloraron. días e inmediatamente fue a perseguirla (de regreso). Cuando las polillas regresaron, cantaron y saltaron de alegría, saltando, aplaudiendo y bailando, él no pudo controlarse y se olvidó por completo de la tristeza de ahora, así que se la dio. "La gente de Yongmen todavía es buena cantando y actuando, lo cual es para imitar las habilidades de canto dejadas por la polilla". El significado completo es
4. El texto completo. La traducción del texto chino clásico "Xue Tan Xue Zhu" fue publicada originalmente por * * * Ya.
Traducción al chino clásico de Xue Tan
Capítulo 1: Traducción al chino clásico de Xue Tan
Xue Tan aprendió (1) en ②, y tampoco está mal ③ . Dijo que había agotado sus habilidades y renunció. Detente (5), céntrate en la música suburbana (leer composición, dos tonos) (6), acaricia la fiesta (7), lamenta los árboles, las nubes silenciosas (8). Xue Tan estaba agradeciendo a (9) por el contraargumento (10), y no se atrevió a hablar por el resto de su vida.
Texto original
Xue Tan estudió en Qin Qing, pero no tenía habilidades, por lo que dijo que estaba agotado y resignado. Se detuvo en Fuzhi por un tiempo, realizó una gira de despedida por los suburbios de Qu, interpretó una elegía y se iluminó. Tan Xue estaba tratando de ser negativo y nunca se atrevería a responderle por el resto de su vida.
Qin Qing mencionó a su amigo y dijo: "En el pasado, las polillas coreanas estaban en el este de China y tenían escasez de comida. Pasaron por Yongmen, cantando y vendiendo comida falsa. Mientras caminaban, El eco de los alrededores (pronunciado Li Er Sheng, Dong, Zhong Liang) duró tres días, y abracé a un hombre de izquierda a derecha. Si violas el viaje, aquellos que violan el viaje te humillarán. por la eternidad y no llorará durante tres días. Póngase al día. En una milla, personas de todas las edades bailan alegremente (diciendo cuatro palabras y aplaudiendo). Hasta ahora, este es un regalo generoso. , es bueno cantando y llorando, dejando atrás el legado de la polilla.
Traducción
Xue Tan aprendió a cantar con Qin Qing, pero aún no había terminado de aprender las habilidades de Qin Qing. Pensó que había terminado. Se fue y se fue a casa. Qin Qing no lo disuadió, pero cantó una elegía al borde de la carretera fuera de la ciudad. La canción sacudió los árboles y el sonido detuvo las nubes. Qing. Xue Tan estaba aprendiendo a cantar con Qin Qing. Aún no había terminado de aprender las habilidades de Qin Qing. Pensó que había terminado de aprender, por lo que se fue y Qin Qing no lo disuadió y lo envió a casa. ciudad, Qin Qing cantó una elegía.
El canto hizo temblar los árboles a lo largo del camino y las nubes voladoras en el cielo se detuvieron. Xue Tan se disculpó (a Qin Qing le pidió que regresara). aprendió a cantar con Qin Qing), y nunca dijo que volvería por el resto de su vida.
Texto original:
Xue Tan estudió con Qin Qing, pero no lo hizo. Carece de las habilidades de Qin Qing, por lo que dijo que lo haría, por lo que renunció. En los suburbios, la elegía conmovedora y el árbol tembloroso eran muy sonoros, y Xue Tan no se atrevió a decir nada más. p>Este artículo antiguo le dice a la gente que el aprendizaje no tiene fin y que nunca se conformen con los pequeños logros.
Datos ampliados:
La biografía de Xue Tan proviene de la antigüedad. Zi·Tang Wen" nos dice que tengamos la mente abierta y que estemos ansiosos por aprender, que busquemos más conocimientos y que hagamos más preguntas. Debemos tener la mente abierta y persistir en aprender.
Lie Zi, a Pensador del Período de los Reinos Combatientes tempranos Aparece repetidamente en "Zhuangzi", y su teoría es cercana a "Zhuangzi", por lo que es una figura taoísta importante en el período anterior a Qin. Muchos capítulos de "Liezi" son similares a esos. en "Zhuangzi". Hay palabras similares en "Igualdad de cosas", con el mismo significado y texto ligeramente reducido.