Hou Wen y la caza de la traducción en tiempos peligrosos

Hou Wen y la caza en tiempos peligrosos Traducción:

Wei Hou y los funcionarios encargados del jardín acordaron un horario de caza. Ese día, Wei Wenhou y Guan Bai bebieron felices y empezó a llover. Hou Wen estaba a punto de salir para una cita. Los cortesanos que lo rodeaban dijeron: "Estoy muy feliz de beber hoy y está lloviendo de nuevo. ¿A dónde vas?", Dijo Hou Wen de Wei: "Hice una cita con". Otros van a cazar. Aunque ahora estoy muy feliz, ¿cómo puedo? ¿Por qué no vas a la cita? "Entonces Hou Wen detuvo el banquete y fue en persona. Wei se volvió poderoso a partir de ese momento.

Introducción a la obra

"La caza de Hou Wen y Yu Ren" es un artículo "Política de los Estados en Guerra" compilado por Liu Xiang, un escritor de la dinastía Han Occidental.

Obra original

El marqués Wei Wen acordó cazar con los funcionarios encargados de las montañas. Ese día, Wei Wenhou y todos los funcionarios bebieron felices y empezó a llover. Cuando Hou Wen estaba a punto de irse, dijo: "Hoy es divertido beber y está lloviendo. ¿Qué hará el público?". Hou Wen dijo: "Me divierto cazando con personas que están en peligro, así que ¿por qué no esperar?". " Así que fue al lugar acordado y él mismo canceló el banquete. A partir de entonces, el estado de Wei se hizo más fuerte.

Notas sobre la obra

(1) Wei Wenhou: Durante el Período de los Reinos Combatientes, el monarca de Wei era muy famoso entre los príncipes.

(2) Personas peligrosas: Funcionarios que gestionan montañas y ríos.

(3) Caza habitual: Acordar el horario de caza.

(4)Oye: ¿Dónde?

(5) Sí: Esto

(6) Detener: Detener, cancelar.

(7) Uno: Ir...

(8) Fuerte: Fuerte.

(9) Plazo: Acuerdo

(10) Lluvia: Lluvia.

(11)¿Qué?

(12) Ke: Puedo

(13) Sí: Entonces.

(14) Texto: Activado, el sustantivo actúa como verbo.

(15) Remitente: En persona

Apreciación de obras

Si no pueden ponerse de acuerdo en una fecha de reunión, deberán informar a la otra parte con antelación para evitar haciendo esperar a los demás. Esto significa predicar con el ejemplo y respetar a los demás. Algunas personas piensan que se trata de asuntos triviales, especialmente para los subordinados, y parece aún más inapropiado ponerse de pie. Debido a las fuertes lluvias, Wei Wenhou no pudo cumplir con la fecha de caza establecida por otros. Aunque estaba frustrado, insistió en acudir a la gente para cancelar la caza él mismo. Tomarnos en serio los acuerdos es nuestra virtud tradicional. Al comienzo del Período de los Reinos Combatientes, Wei Wenhou era universalmente respetado por todos los países. También podemos ver su conducta como hombre de caza.

Inspiración del trabajo

Sé honesto y no rompas tu promesa por tu propia felicidad u otras cosas.

Reunirse es lo más sencillo, pero no es tan fácil cumplir e implementar el acuerdo. Sólo las personas honestas pueden hacerlo. Cumplir la palabra es exigencia y cumplimiento de la integridad. Wei Wenhou cumplió su promesa y cazó bajo la lluvia, lo que demostró su honestidad. La integridad de un rey es muy importante para un país, y la razón por la que Wei era fuerte en ese momento era inseparable de su integridad.

Sobre el autor

Liu Xiang (alrededor del 77-6 a.C.), también conocido como Liu Gengsheng, también conocido como Zizheng. Erudito, bibliógrafo y literato confuciano de la dinastía Han Occidental. Originario del condado de Pei (ahora Jiangsu). Nieto de Jiao Liu IV, el rey original de Chu. Cuando el emperador Xuan se proclamó emperador en la dinastía Han, aconsejó a los médicos. Wanyanzheng fue nombrado emperador Yuan de la dinastía Han. Contra el eunuco Gong Hong, Shi Xian fue encarcelado en espera de liberación. Más tarde, fue encarcelado por rebelarse contra Gong y Xian, pero se salvó. Después de que el emperador Cheng de la dinastía Han subiera al trono, fue nombrado médico de Guanglu, cambió su nombre a Xiang y fue a la escuela para expresar sus condolencias. Me ordenaron dirigir a la secretaria de la escuela y escribir el primer catálogo de libros públicos de China, "Bielu". Zhi Chun Qiu Liang Chuan. Escribió 33 poemas y poemas, entre ellos "Nueve suspiros", la mayoría de los cuales se han perdido. Hoy en día existen libros como "Nuevo prefacio", "Shuo Yuan" y "Biografía de Lienu". Los "Cinco clásicos" fueron compilados por Ma Guohan de la dinastía Qing, según Tong. La compilación original se perdió y la dinastía Ming la compiló en "Liu Ji". La historia de su vida se puede encontrar en el Volumen 36 de Hanshu.