A lo largo de 700 millas (a lo largo del camino) de las Tres Gargantas, hay montañas a ambos lados del cañón, sin espacios. Las rocas superpuestas y los picos en forma de barrera bloquean el sol; si no es mediodía (claro) o medianoche, no se pueden ver el sol ni la luna.
En verano, el río crece e inunda las colinas, bloqueando los caminos río abajo y río arriba. A veces es necesario transmitir con urgencia las órdenes del emperador. Salga de la ciudad de Baidi, Sichuan por la mañana y llegue a Jingzhou, provincia de Hubei, por la tarde. A más de 1.200 millas de distancia, no es tan rápido como montar a caballo. En primavera y verano, hay rápidos blancos y piscinas verdes que reflejan las sombras de diversos paisajes. En las cumbres muy altas se encuentran principalmente pinos y cipreses grotescos; manantiales suspendidos y cascadas corren entre las cumbres, mostrando agua clara, montañas escarpadas y vegetación exuberante. (Esta escena) genera un interés infinito en la gente.
Cada mañana, cuando hace sol o hace frío, en los bosques solitarios y los valles tranquilos, a menudo se pueden escuchar los gritos de los simios desde los lugares altos, que son extremadamente estridentes e interminables. (El grito) se balanceó en el valle vacío, miserable y persistente durante mucho tiempo. Por eso, los pescadores suelen cantar: "Las Tres Gargantas de Badong, la Garganta de Wu es la más larga; al escuchar las interminables llamadas de los simios, no pude evitar llorar fuera de mi ropa".
2. Traducción china de las Tres Gargantas. Traducción:
Las Tres Gargantas de 700 millas están rodeadas por montañas continuas a ambos lados sin interrupción; capas de acantilados, hileras de acantilados, bloquean el cielo y la luz del sol. Si no es mediodía, no puedes ver el sol; si no es medianoche, no puedes ver la luna. En verano, el río inunda montañas y llanuras, y las rutas de subida y bajada quedan bloqueadas. A veces es necesario transmitir las órdenes del emperador con urgencia. En este momento, siempre que comience desde la ciudad de Baidi por la mañana y llegue a Jiangling por la noche, la distancia entre las dos es de 1200 millas. Incluso si montas un caballo rápido y te golpea el viento, no es tan rápido como un barco.
En primavera e invierno, se pueden ver los rápidos blancos arremolinándose entre las olas y los estanques verdes reflejando las sombras de diversos paisajes. En la montaña más alta, hay muchos pinos y cipreses de formas extrañas, y la cascada de Xuanquan fluye entre los picos. El agua es clara, los árboles son preciosos, las montañas son empinadas y la hierba está en plena floración. Es realmente interesante.
En otoño, cuando brilla el sol de la mañana o hay heladas, los árboles y los arroyos de la montaña están frescos y tranquilos. Los simios tienden a tener voces muy débiles en altitudes elevadas. El sonido siguió apagándose. Los sonidos de los simios resonaron en el valle vacío. Voz triste, mucho tiempo sin verte. Por lo tanto, la Canción del Pescador de las Tres Gargantas decía: "Las Tres Gargantas de Badong y la Garganta de Wu son largas, y el simio llora tres veces y las lágrimas caen sobre la ropa".
Texto original:
Las Tres Gargantas tienen 700 millas de largo, con montañas a ambos lados y sin brechas. Las montañas de rocas estaban amontonadas, bloqueando el sol y el cielo. No he visto salir la luna desde medianoche en el pabellón. En cuanto a Xiangling, está a lo largo del bloque trasero. O el rey emitió un anuncio de emergencia, a veces yendo a la ciudad de Baidi y a Jiangling por la noche. Durante este período, aunque sufrió un derrame cerebral, no enfermó.
En primavera y verano, el estanque verde está turbulento y el reflejo es claro. Hay muchos cipreses extraños, manantiales colgantes y cascadas que vuelan entre ellos, lo cual es majestuoso e interesante.
Al comienzo de cada día soleado, la escarcha brilla y el bosque está desolado y desolado. A menudo hay simios altos silbando, provocando tristeza, y el valle resuena y la tristeza persiste. Entonces el pescador cantó: "Las Tres Gargantas de Badong y la Garganta de Wu son largas, y los simios lloran tres veces y las lágrimas caen por sus ropas".
Fuente: "Notas sobre el espejo de agua de" de Li Daoyuan. las dinastías del Norte y del Sur".
Datos ampliados:
Fondo creativo:
Li Daoyuan nació en una familia oficial. Cuando era niño, fui a Shandong con mi padre a buscar canales de agua. Posteriormente, viajó a las montañas Qinling, al norte del río Huaihe y al sur de la Gran Muralla, inspeccionó ríos y acequias, recopiló costumbres, historias históricas, mitos y leyendas relevantes y creó 40 volúmenes de "Notas Shuijing". Nominalmente es una anotación basada en "Shui Jing Zhu", pero en realidad es una recreación basada en "Shui Jing Zhu".
Sobre el autor:
Li Daoyuan (?~527), de buena personalidad, nació en Fanyang, Zhuozhou (ahora Zhuozhou, Hebei). Un brutal funcionario y geógrafo de la dinastía Wei del Norte, hijo de Fan Li y gobernador de Qingzhou. Cuando era niño, iba a los canales con mi padre, leía libros extraños, viajaba a las montañas Qinling, la vasta área al norte del río Huaihe y al sur de la Gran Muralla, inspeccionaba ríos y zanjas y recopilaba costumbres. Relatos históricos, mitos y leyendas de diversos lugares. Después de convertirse en funcionario, su carrera oficial fue accidentada y no hizo su mejor esfuerzo. Se desempeñó sucesivamente como diputado general del censor imperial, gobernador del norte, se trasladó a Jizhou como servidor permanente, gobernador de Qingzhou, prefecto de Luyang, gobernador de Dongjingzhou, fue transferido a Henan Yin y se le concedió el título de Yongningbo. La aplicación es estricta, gracias al embajador adecuado.
En el tercer año de Xiaochang en la dinastía Wei del Norte (527), Guo Zihui fue asesinado por el ministro traidor Bao Xiao en Yinpanyi, y fue presentado al Ministro de Personal y al Gobernador de Jizhou. Li Daoyuan escribió 40 volúmenes de "Shui Jing Zhu", con escritura significativa y descripciones vívidas. No es sólo una obra geográfica colorida, sino también una colección de prosa paisajística hermosa. Se ha convertido en el pionero de la literatura turística china y ha tenido un impacto significativo en el desarrollo de la prosa turística en generaciones posteriores. Además, también escribió trece crónicas locales y siete cartas de nombramiento, pero todas se han perdido.
Enciclopedia Baidu - Las Tres Gargantas
3. Interpretación de las Tres Gargantas en chino clásico: Las Tres Gargantas tienen 700 millas de largo, con montañas a ambos lados sin interrupción, bloqueando los acantilados; cielo y el sol.
Si no fuera medianoche, ni siquiera se podrían ver el sol y la luna. Cuando el agua sube en verano, el río desborda las montañas y los barcos que bajan o suben quedan bloqueados y no pueden navegar.
A veces las órdenes del emperador necesitan ser transmitidas con urgencia. En este momento, solo necesitamos comenzar desde Baidicheng por la mañana y llegar a Jiangling por la tarde, que son 1.200 millas de distancia. Incluso si montas un caballo al galope y conduces con el viento, no eres tan rápido. En primavera e invierno se pueden ver rápidos blancos y olas claras y arremolinadas.
La piscina verde refleja las sombras de diversos paisajes. En las altas cumbres crecen muchos cipreses de formas extrañas, en las montañas entre las cumbres también hay manantiales colgantes y cascadas.
El agua clara, los árboles brillantes, las altas montañas y la hierba exuberante son realmente interesantes. En otoño, cuando hace sol o hace heladas por la mañana, los bosques y los arroyos de montaña son frescos y tranquilos. A menudo hay llamadas de simios con sonidos largos y continuos, que son muy tristes y extraños. En el valle vacío se oye el eco del chirrido de los simios, que es triste y suave y persiste durante mucho tiempo.
Así que la canción de pesca de las Tres Gargantas decía: "Las Tres Gargantas de Badong son tan largas como las Gargantas de Wu, y el simio llora tres veces, con lágrimas corriendo por su ropa. Texto original: Las Tres Gargantas son". 700 millas de largo, con montañas a ambos lados, y falta de todo.
Las rocas se amontonaron como montañas, bloqueando el sol y bloqueando el cielo. No he visto salir la luna desde medianoche en el pabellón.
En cuanto a Xiangling, está a lo largo del bloque trasero. O el rey emitió un anuncio de emergencia, a veces yendo a la ciudad de Baidi y a Jiangling por la noche. Durante este período, aunque sufrió un derrame cerebral, no enfermó.
En primavera y verano, el estanque verde está turbulento y el reflejo es claro. Hay muchos cipreses extraños, manantiales colgantes y cascadas que vuelan entre ellos, lo cual es majestuoso e interesante.
Al comienzo de cada día soleado, la escarcha brilla y el bosque está desolado y desolado. A menudo hay simios altos silbando, provocando tristeza, y el valle resuena y la tristeza persiste. Entonces el pescador cantó: "Las Tres Gargantas de Badong y la Garganta de Wu son largas, y los simios lloran tres veces y las lágrimas caen por sus ropas".
Datos ampliados:
El autor es Li Daoyuan durante las dinastías del Sur y del Norte. Sus "Tres Gargantas" (seleccionadas de "Shui Jing Zhu") es una obra de paisaje famosa que utiliza menos de 200 palabras. El autor describe las características naturales de las Tres Gargantas. La descripción del texto completo está formada por objetos, combina movimiento y quietud, combina escenas, emociones conmovedoras con el paisaje, y es concisa y vívida.
El autor parte de "Tres Gargantas Setecientas Millas", no sólo explicando el objeto de descripción, sino también introduciendo su longitud total.
Luego, el autor escribe primero sobre las montañas, usando "las montañas a ambos lados del banco están conectadas, pero no hay espacio" para describir la "conexión" de las montañas, y "al salir del pabellón a medianoche, hay No hay amanecer" para describir la "altura" de las montañas para compararlas, lo que hace que la gente sienta. Aunque las Tres Gargantas son estrechas, unos pocos trazos describen vívidamente la majestuosidad de las Tres Gargantas.
Como descripción de paisajes, no es una simple descripción del paisaje, sino una descripción del paisaje con emoción (como "Duoqu" expresa la belleza del paisaje de primavera y verano, "Ape Roar" y "Tristeza" expresan la frescura del paisaje otoñal), es cuando las emociones entran en el paisaje (por ejemplo, las primeras frases reflejan el sentimiento general de apreciar las Tres Gargantas por primera vez, lo que hace que la gente se sienta majestuosa y extraña. A continuación se divide en cuatro estaciones: miedo, alegría y tristeza). "Tres Gargantas" utiliza pluma y tinta concisas y vívidas para describir el magnífico, escarpado y hermoso paisaje de las Tres Gargantas.
El autor describe el paisaje captando sus características. Al escribir montañas, resalte las características de ser continuas y bloquear el cielo y el sol.
La escritura del agua representa diferentes escenas en diferentes estaciones. En verano, el río inunda montañas y llanuras y los barcos quedan bloqueados.
4. Traducción del chino clásico de las Tres Gargantas: En las 700 millas del río Tres Gargantas, las montañas a ambos lados son continuas sin interrupción, numerosos acantilados, capas de acantilados, bloquean el cielo y el cielo; sol Si no es mediodía y medianoche, el sol y la luna no se pueden ver.
En verano, el río fluye sobre las colinas, y tanto el camino de bajada como el de subida quedan bloqueados e intransitables. A veces, cuando el emperador tiene una orden, debe transmitirla rápidamente. Partió de Baidicheng por la mañana y llegó a Jiangling por la tarde. ¡Los dos lugares están a más de 1200 millas de distancia! Incluso si montas un caballo rápido y cabalgas con el viento, no es tan rápido como esto.
En primavera e invierno, los rápidos blancos, las piscinas de color verde oscuro y las olas claras reflejan las sombras de diversos paisajes. En las altas montañas crecen muchos cipreses de formas extrañas, en las altas montañas, con manantiales y cascadas suspendidos.
El agua clara, los árboles brillantes, las altas montañas y la hierba exuberante son realmente interesantes. En los primeros días soleados o en las mañanas heladas, los bosques y arroyos de montaña son frescos y tranquilos, y los simios suelen gritar fuerte desde lugares altos. Sus voces eran continuas, desoladas y extrañas, y los ecos de los llamados de los simios llegaban desde el valle vacío, lastimeros y melodiosos, y desaparecían durante mucho tiempo.
Así canta la Canción de pesca de las Tres Gargantas: "¡Las Tres Gargantas de Badong y la Garganta de Wu son largas, y el simio llora tres veces y derrama lágrimas!". Nota: de aquí significa "existencia". Tres Gargantas: se refiere a las gargantas de Qutang, Wu y Xiling entre Chongqing y la provincia de Hubei en el curso superior del río Yangtze.
La longitud total de las Tres Gargantas es en realidad de poco más de 400 millas. Ligeramente ninguno: Ninguno.
Que: Tong "que", vacante. Zhàng: pico de montaña con forma de barrera.
Pausa para el almuerzo: un "Ting Wu", mediodía. Minuto de la noche: medianoche.
Amanecer (xρ): luz solar. Esto se refiere al sol y al agua de verano: el agua de verano se eleva por encima de las altas montañas.
Xiang, vámonos. Mausoleo, una gran montaña de tierra, aquí significa colina.
A lo largo: bajando el río. Ir contra la corriente.
O: a veces. Real Decreto: Proclama Imperial.
Anunciar: anunciar o transmitir. Chaofa Baidi: Salida de la ciudad de Baidi por la mañana.
Bai Di: El nombre de la ciudad está en el condado de Fengjie, Chongqing. Jiangling: actual condado de Jiangling, provincia de Hubei.
Ben: Un caballo al galope. Yufeng: cabalga sobre el viento.
Aquí simplemente piénselo como "me gusta". Rápidos de llanura: rápidos blancos.
Piscina verde: Piscina verde. Huiqing: olas claras y arremolinadas.
Precipicio (y ǐ n): pico de montaña muy alto. Oye, arriba de la cueva.
Shu Fei: La corriente vuela y se balancea hacia adelante y hacia atrás. Xuanquan: agua de manantial que fluye desde la cima de la montaña.
Shu Fei: El agua fluye rápido. Enjuague y rocíe.
Rongqing Junmao: El agua es clara, los árboles son exuberantes, las montañas son altas y la hierba es exuberante. Al principio estuvo bien. Frost Dan: Es una mañana helada.
Gen (zhǔ): verbo. Introducción: Extensión.
Triste y extraño: desolado y extraño. El duelo se vuelve eternidad: El duelo se torna suavemente y tarda mucho en desaparecer.
Badong: Nombre del condado de Han, ubicado en las áreas de Yunyang y Fengjie de Chongqing. Mojado: mojado.
5. Traducción de las Tres Gargantas en chino clásico Las Tres Gargantas, de 700 millas, están rodeadas de montañas a ambos lados, casi sin interrupción, capas de acantilados, fila tras fila, bloquean el cielo y el sol; .
Si no es mediodía, no puedes ver el sol, si no es medianoche, no puedes ver la luna. En verano, el río desborda las colinas y los barcos río arriba y río abajo quedan bloqueados y no pueden navegar.
A veces las órdenes del emperador necesitan ser transmitidas con urgencia. A veces sólo es necesario tomar un barco desde Baidicheng temprano en la mañana y llegar a Jiangling por la noche. Los dos lugares están separados por 1200 millas.
Incluso si montas un caballo al galope y navegas con el viento, todavía no eres tan rápido como un barco. En primavera e invierno, los rápidos blancos se arremolinan con olas claras, los estanques de color verde oscuro reflejan las sombras de diversos paisajes y muchos cipreses grotescos crecen en las altas cumbres.
Entre los picos y las montañas, a menudo hay manantiales y cascadas. Agua clara, árboles gloriosos, montañas altas, hierba exuberante, diversión sin fin.
En otoño, cuando las mañanas están despejadas o heladas, los bosques y arroyos de montaña son frescos y tranquilos. A menudo hay llamadas largas de simios, que son continuas y muy tristes y extrañas. Hay un eco del chirrido de los simios en el valle vacío, que es triste y suave y persiste durante mucho tiempo. Entonces el pescador cantó: "¡Las Tres Gargantas de Badong y la Garganta de Wu son largas, y los simios cantaron tres veces con lágrimas en los ojos!".