Texto de ejemplo de contrato de servicio de consultoría educativa 1 Parte A: Número de DNI:
Tutor legal: Número de DNI:
Teléfono de contacto:
Dirección:
Parte B: Kunming Beautiful Soul Piano Training Center
Número de teléfono de contacto:
Dirección:
Parte A y La Parte B La Parte B ha llegado al siguiente acuerdo sobre asuntos relacionados con la prestación de servicios de consultoría de información educativa a la Parte A mientras estudia en el extranjero:
1 El alcance de los servicios de consultoría de información educativa proporcionados por la Parte B a la Parte A
1. p>
1. La Parte B proporcionará a la Parte A una consulta de información educativa después de conocer más sobre los antecedentes personales, las necesidades de servicio y los objetivos de aprendizaje de la Parte A.
2. Escuela y país al que se aplica la Parte A:
3. Objetivos de aprendizaje de la Parte A:
2. >
1. Servicios de consultoría de información sobre educación básica: comprensión integral de las escuelas y especialidades, planificación de selección de escuelas principales, diseño de rutas, orientación completa.
2. Orientación material; 3. Servicios posteriores a la solicitud: orientación magnética, orientación para entrevistas, orientación para la selección de ofertas
4. Tarifa del servicio de consultoría de información educativa
1 Dado que la tasa de éxito de estudiar en el extranjero variará según la edad de la Parte A, las tarifas de la Parte B se dividen en las siguientes situaciones:
( 1) Si la Parte A es un estudiante de secundaria al firmar este acuerdo, la Parte A pagará un total de RMB (en mayúsculas) por los honorarios del servicio de consultoría de información educativa a la Parte B;
(2) Si la Parte A es un estudiante de secundaria al firmar este acuerdo. Si la Parte A es un estudiante de primer año en la escuela secundaria, la Parte A pagará a la Parte B una tarifa por servicio de consultoría de información educativa por un total de RMB (en mayúsculas);
(3) Si la Parte A es un estudiante de segundo año de escuela secundaria al firmar este acuerdo, la Parte A deberá pagar a la Parte B las tarifas del servicio de consultoría de información educativa. La tarifa total del servicio de consultoría es RMB (en letras mayúsculas);
(4) Si la Parte A es un estudiante de secundaria al firmar este acuerdo, la Parte A pagará a la Parte B la tarifa total del servicio de consultoría de información educativa en RMB (en letras mayúsculas);
2. p>(1) La parte A paga la tarifa del servicio a la parte B en efectivo/transferencia (si se selecciona el método de transferencia: número de cuenta de la parte B:, nombre de la cuenta:, banco:);
(2) La Parte A pagará la tarifa de servicio del primer RMB (en mayúsculas) a la Parte B al firmar este acuerdo (o dentro de los días siguientes después de recibir la información, la Parte A comenzará a solicitar la admisión al jardín de infantes en nombre de la Parte A). ;
(3) La Parte A pagará la segunda tarifa de servicio en RMB (en mayúsculas) a la Parte B cuando reciba el aviso de admisión de la escuela;
(4) La Parte A deberá pagar la tarifa de inscripción de solicitud requerida por la escuela directamente y de manera oportuna de acuerdo con los requisitos de la escuela a la que postula. Si se confía el pago a la Parte B, la Parte A pagará por adelantado el importe y las comisiones bancarias correspondientes a la Parte B.
Cuatro.
Derechos y obligaciones de la Parte A
1. La Parte A tiene derecho a exigir que la Parte B proporcione información educativa completa, verdadera y oportuna según el país donde está ubicada la escuela y los objetivos de aprendizaje seleccionados por la Parte A;
2. La Parte A proporcionará información completa, verdadera y oportuna en estricta conformidad con los requisitos de la Parte B;
3. La Parte A manejará con prontitud los procedimientos relevantes que la Parte A debe manejar en su país. propio;
4. Otros gastos para solicitar estudiar en el extranjero correrán a cargo de la Parte A.
Verbo (abreviatura de verbo) Derechos y Obligaciones de la Parte B
1. La Parte B tiene derecho a contactar a la Parte A en nombre de la Parte A para postular a universidades y embajadas en el país donde está ubicada la escuela, y manejar los procedimientos de solicitud de visa en nombre de la Parte A;
2. La Parte B tiene derecho a exigir que la Parte A proporcione todos los materiales requeridos por la Parte A para solicitar la escuela y solicitar una visa a tiempo. La Parte A proporciona una lista de los documentos requeridos por la escuela y ayuda a la Parte A a prepararse; materiales de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes, se comunica con la escuela y la embajada en nombre de la Parte A y maneja los procedimientos relevantes para la Parte A. La premisa para una solicitud exitosa es que la Parte A reciba cualquiera de los documentos enumerados en el acuerdo. aviso de la institución a la que asiste y una visa del país al que se dirige;
3. La Parte B es responsable de mantener confidencial la información personal proporcionada por la Parte A. Sin la autorización de la Parte A, la Parte B no divulgará esta información a instituciones extranjeras, embajadas y consulados en China, ni a otras instituciones o personas distintas a las autorizadas por la ley;
4. si las políticas de las partes relevantes cambian, si el solicitante necesita materiales complementarios, la Parte B notificará a la Parte A a tiempo
5. A, y la Parte A puede exigir a la Parte B que revise estos documentos durante el proceso de licitación;
6 Si la Parte A necesita organizar alojamiento, recogida en el aeropuerto y otros servicios distintos a este acuerdo después de obtener la visa. , la Parte B puede contactar a la Parte A de forma gratuita, y los gastos resultantes serán pagados por la Parte A;
Otros:
Verbo intransitivo para dar por terminado el servicio
1. Si la Parte A no acepta la entrevista escolar, realiza el examen de ingreso en inglés o acepta la notificación dentro del período especificado, y se recibe la carta de rechazo y se rescinde este acuerdo. La Parte B reembolsará la tarifa del servicio de RMB a la Parte. A dentro de diez días;
2. Si la Parte A recibe información sobre entrevistas escolares, exámenes de inglés adicionales, etc. , pero debido a la falta de capacidad, este acuerdo se rescinde y la Parte B no reembolsará ninguna tarifa (la Parte B reembolsará la tarifa de servicio de la Parte A en RMB dentro de diez días);
3. entrevista de la escuela. Si realiza un examen de inglés adicional o abandona el examen después de recibir la notificación de admisión, este acuerdo se rescindirá y la Parte B no reembolsará ninguna tarifa. Al mismo tiempo, la Parte A pagará la segunda tarifa. Parte B;
4. Si la Parte A recibe el aviso de Preadmisión de la escuela, si decide renunciar a la oportunidad de admisión durante la etapa de material complementario, este acuerdo se rescindirá y la Parte B no realizará ningún reembolso. cualquier tarifa Al mismo tiempo, la Parte A pagará una segunda tarifa a la Parte B...
VII. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
Si alguna de las partes incumple este acuerdo, la parte que incumple asumirá todas las pérdidas (incluidas, entre otras, pérdidas reales, gastos de viaje, honorarios de abogados, honorarios de litigios, etc.) por incumplimiento de contrato. contrato y pagar a la parte que no incumplió la indemnización por daños y perjuicios en RMB.
Ocho. Mediación de disputas
Si surge alguna disputa debido a este acuerdo, la Parte A y la Parte B negociarán amistosamente. Si la negociación fracasa o no está dispuesta a negociar, cualquiera de las partes tiene derecho a presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte B.
Nueve. Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.
X. El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y sello por ambas partes.
Parte A (sello oficial): _ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma): _ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Texto de muestra del contrato de servicio de consultoría educativa 2 Parte A:
Parte B:
Hora:
p>De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las leyes y regulaciones pertinentes, las Partes A y B han llegado a un acuerdo sobre la prestación de servicios de consultoría y capacitación corporativa por parte de la Parte B sobre la base de la voluntariedad y igualdad La Parte B acepta el encargo de la Parte A de proporcionar a la Parte A servicios de consultoría y capacitación corporativa, con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes, se ha firmado este acuerdo.
1. Contenido del servicio:
La Parte B proporciona a la Parte A servicios de capacitación y consultoría para mejorar el liderazgo de los gerentes. El contenido específico se basa en los "Gerentes de Aluminio de Zhenjiang Dingsheng" firmados y aprobados. por ambas partes prevalecerá la "Propuesta de Proyecto de Capacitación para la Mejora del Liderazgo" (anexo a este contrato).
2. Ciclo de servicio:
1. Después de la planificación preliminar, todos los trabajos estipulados en este acuerdo deberán completarse entre 2011 y enero de 2017. La Parte B preparará un plan de progreso del trabajo específico antes del inicio oficial de cada etapa del proyecto y llegará a un consenso con la Parte A. Los equipos de proyecto de ambas partes trabajarán estrechamente y coordinarán su trabajo de acuerdo con el plan de trabajo acordado.
2. Según el progreso real del proyecto, si una de las partes cree que es realmente necesario extender significativamente el plan de trabajo y el ciclo general de implementación del proyecto (el ajuste del plan de tiempo excede las 2 semanas) , debe hacer una propuesta formal a la otra parte lo antes posible dentro del cronograma del plan original y llegar a un consenso con la otra parte.
Tres. Obligaciones y derechos de la Parte B:
1. De acuerdo con la propuesta del proyecto de capacitación para la mejora del liderazgo en la gestión del aluminio de Zhenjiang Dingsheng, será responsable de establecer un equipo de proyecto de consultoría especial para brindar servicios de capacitación y consultoría a la Parte A.
2. Durante el proceso de servicio de consultoría, el grupo de trabajo de la Parte B debe prestar atención a la plena comunicación y comunicación con el equipo de gestión y coordinación del proyecto de la Parte A, y debe asegurarse de que esté personalizado para la Parte A sobre la base de investigación suficiente. Un plan de gestión adecuado a la situación real de la Parte A.
3. Mientras proporciona planes de consultoría de gestión a la Parte A, la Parte B también proporcionará orientación de implementación planificada y, durante el proceso del servicio de consultoría, brindará a los gerentes y empleados relevantes de la Parte A capacitación o entrenamiento gerencial específico y efectivo.
4. La Parte B proporcionará a la Parte A planes de trabajo específicos para cada etapa del proyecto con anticipación para facilitar que el personal relevante de la Parte A coopere efectivamente con el desarrollo de los servicios de consultoría.
5. La Parte B está obligada a mantener la confidencialidad de todos los materiales e información proporcionados por la Parte A o la información sobre los secretos comerciales de la Parte A conocidos por la Parte B durante el proceso de servicio de consulta. La Parte B no utilizará estos materiales e información de ninguna forma para ningún propósito que no sea este proyecto.
6. Sin el consentimiento expreso del responsable de la Parte A, los contenidos clave y la información sensible del borrador del plan de consulta y el informe formal proporcionado por la Parte B a la Parte A no serán divulgados al exterior. mundo en cualquier forma; El contenido del plan de discusión colectiva dentro del Partido A debe ser firmado y aprobado por el responsable del Partido A con anticipación, y el alcance de los objetos que pueden divulgarse debe estar claramente definido. La Parte B sólo puede solicitar opiniones y discutir dentro del alcance de este reglamento, y no podrá ampliar el alcance sin autorización.
7. La Parte B se compromete a que dentro de un año después de la finalización de este proyecto, a solicitud de la Parte A, podrá brindarle a la Parte A servicios de consultoría de seguimiento por un total de 6 días hábiles sobre los problemas. que surjan durante la implementación de este plan de consultoría, los gastos de viaje de los consultores de la Parte B serán sufragados por la Parte A.
IV. Derechos y obligaciones de la Parte A:
1. Con base en los planes de trabajo de cada etapa presentados previamente por la Parte B y acordados por ambas partes, ser responsable de organizar un grupo de coordinación del proyecto con la participación de la dirección de la Parte A. personal, cooperando con el equipo de consultoría del Partido B y brindando la comodidad de trabajo necesaria.
Este trabajo incluye, entre otros: condiciones necesarias de la oficina, instalaciones de oficina, almuerzos de trabajo, enlace del personal, organización de eventos, coordinación del tiempo, equipo de demostración, suministro de información, coordinación interna y externa y arreglos relacionados.
2. Responsable de proporcionar toda la información y materiales requeridos por la Parte B para la implementación de este proyecto de consultoría, y recordar claramente a los consultores de la Parte B que mantengan de antemano el contenido confidencial que sea un secreto comercial.
3. La Parte A tiene derecho a hacer sugerencias sobre el proceso y los métodos de los servicios de capacitación y consultoría de la Parte B, y tiene derecho a cuestionar el contenido del informe de consultoría presentado por la Parte B. La Parte B deberá responder a las sugerencias o preguntas de la Parte A de manera oportuna y comunicarse plenamente con el personal relevante de la Parte A de manera oportuna y adecuada para llegar a un consenso.
4. La Parte A tiene el derecho exclusivo de utilizar el informe de consultoría del proyecto (incluidos los informes de fase y los informes finales). La Parte B tiene los derechos de propiedad intelectual del informe de consultoría del proyecto (incluidos los informes de fase y los informes finales); ; la Parte A sólo puede difundir y utilizar el contenido de este informe de consultoría del proyecto dentro de la empresa. Sin el consentimiento previo por escrito de la Parte B, la Parte A no difundirá, copiará ni utilizará todo o parte del contenido de este informe de consultoría del proyecto en ninguna otra ocasión y alcance dentro de los tres años posteriores a la finalización de este proyecto; , sin el consentimiento formal por escrito de la Parte A, difundir públicamente todo o parte del contenido de este informe de consulta del proyecto fuera de la empresa de cualquier manera.
5. La Parte A no requerirá ninguna compensación o compensación de la Parte B debido al plan de consultoría de la Parte B o cualquier motivo similar.
Implementación del proyecto del verbo (abreviatura del verbo):
1. La implementación de este proyecto se llevará a cabo en etapas de acuerdo con el acuerdo del Gerente de Mejora del Liderazgo de Aluminio de Zhenjiang Dingsheng. Propuesta de proyecto de capacitación Los resultados del trabajo de cada etapa especificados en la "Propuesta de proyecto de capacitación para la mejora del liderazgo del personal de administración de aluminio de Zhenjiang Dingsheng" son aceptados por la Parte A, lo que significa que el trabajo en esta etapa ha finalizado.
2. Al final de cualquier etapa de este proyecto, la Parte A puede decidir si continúa con la siguiente etapa de trabajo según su propio criterio. Una vez que la Parte A decida no continuar con la siguiente fase de trabajo, notificará formalmente a la Parte B por escrito antes de que la Parte B comience oficialmente la siguiente fase de trabajo.
3. Antes del inicio oficial de cada etapa de trabajo, ambas partes deberán firmar la "Confirmación de Inicio de Trabajo de Etapa" una vez iniciado oficialmente el trabajo de esta etapa, la Parte A no deberá proponer interrumpir el trabajo de; esta etapa.
Pago y honorarios por consultoría de capacitación de verbos intransitivos:
Proyecto: Proyecto de capacitación para la mejora del liderazgo del Gerente de Aluminio de Zhenjiang Dingsheng La tarifa de capacitación se pagará de acuerdo con el plan de capacitación de liderazgo y la tarifa de capacitación se basará en el método actual de liquidación de conferencias, y los honorarios de formación y enseñanza se fijan entre 65.438 yuanes y 5.000 yuanes por día (sin incluir los gastos de viaje de ida y vuelta del equipo de profesores y los gastos de alimentación, alojamiento y transporte durante el período de servicio de formación) . La Parte A realizará el pago efectivo a la cuenta bancaria designada por la Parte B mediante transferencia bancaria dentro de los tres días hábiles posteriores a cada capacitación.
Siete. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:
1. Si el proyecto no puede llevarse a cabo según lo previsto por cualquier motivo, se deberá obtener el consentimiento de la otra parte.
2. Si cualquiera de las partes cambia o cancela el proyecto original sin el consentimiento de la otra parte, la parte infractora deberá asumir todas las pérdidas causadas por el incumplimiento del contrato y pagar una tarifa de servicio del 30% a la otra parte. parte como compensación.
Ocho. Descargo de responsabilidad:
1. Si una de las partes incumple total o parcialmente sus obligaciones en virtud de este Acuerdo debido a guerra, terremoto, incendio, tormenta de nieve, tormenta y otros eventos de fuerza mayor o accidentes que no sean atribuibles a ninguna parte. partido, etc., el partido no asume ninguna responsabilidad. Sin embargo, la parte deberá notificar a la otra parte por escrito de la manera más rápida posible dentro de 1 día a partir de la fecha de ocurrencia del evento mencionado anteriormente y emitir prueba del evento mencionado anteriormente.
2. Si es causado por intención o negligencia de una parte, esa parte no podrá invocar la exención prevista en este artículo y asumirá la responsabilidad de conformidad con lo dispuesto en el artículo 7 de este Acuerdo.
Nueve. Cambio y terminación del acuerdo
1. Si este acuerdo no se puede ejecutar en su totalidad debido a fuerza mayor, ambas partes pueden negociar para modificar este acuerdo.
2. Después de la firma de este acuerdo, si una de las partes incumple gravemente el contrato, lo que resulta en la imposibilidad de continuar ejecutando este acuerdo o de lograr el propósito de este acuerdo, la otra parte puede rescindir este contrato. de conformidad con la ley.
3. Si se produce fuerza mayor u otras circunstancias que no sean imputables a ninguna de las partes según lo estipulado por la ley, que impidan continuar ejecutando este contrato o lograr el propósito de este contrato, cualquiera de las partes podrá rescindir este contrato de conformidad con la ley. 4. Este acuerdo se rescindirá mediante notificación por escrito. Este Acuerdo finalizará cuando llegue una notificación por escrito a la otra parte.
X. Resolución de disputas:
Las disputas que surjan de la ejecución de este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las partes. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes deberá presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte B.
XI. Otros acuerdos:
1. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las dos partes o se firmará un acuerdo complementario por separado. Si el acuerdo complementario es incompatible con este acuerdo, prevalecerá el acuerdo complementario.
2. El adjunto a este contrato, "Propuesta de proyecto de capacitación para la mejora del liderazgo del gerente de aluminio de Zhenjiang Dingsheng", es una parte efectiva de este contrato.
3. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo, sus anexos y acuerdos complementarios se implementarán de acuerdo con las leyes, regulaciones y políticas pertinentes de la República Popular China (China).
4. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes.
5. Este acuerdo se realiza en dos copias originales, cada parte posee una copia, la cual es igualmente válida.
Parte A (sello oficial): _ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma): _ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 3 del Modelo de Contrato de Servicio de Consultoría Educativa Parte A:
Parte B:
De acuerdo con el " Contrato De acuerdo con las disposiciones de la Ley y otras leyes y reglamentos pertinentes, sobre la base de la igualdad, el beneficio mutuo y el consenso mediante consulta, ambas partes han llegado a los siguientes términos para que la Parte B proporcione a la Parte A información educativa de consulta para el cumplimiento mutuo.
1. Elementos de servicio
La Parte A proporciona a la Parte B servicios de consultoría de información educativa para los siguientes elementos: análisis educativo, planificación de estudios, selección de escuelas y finalización eficiente del análisis de conclusiones de diagnóstico, y señalando soluciones, brindando servicios de consultoría de información educativa relevante.
II. Período de finalización del proyecto y costo
1. El estándar de cobro para los servicios anteriores es de 31.800 RMB, que se pagará en una sola suma después de la firma del contrato.
2. La Parte A deberá iniciar los servicios de consultoría de información educativa dentro de una semana a partir de la fecha de vigencia de este contrato y completar todos los servicios de consultoría dentro de un año.
Tres. Obligaciones básicas de la Parte A y la Parte B
(1) Obligaciones básicas de la Parte B
1 Cooperar con la Parte A de buena fe y proporcionar a la Parte A información y materiales relacionados con el servicio. asuntos.
2. Si la información y los hechos relevantes cambian, la Parte A debe ser notificada de manera oportuna.
3. Pagar la tarifa del servicio según lo acordado.
4. Los requisitos realizados a la Parte A no entrarán en conflicto con la ley, la ética profesional contable y las disciplinas profesionales.
(2) Obligaciones básicas de la Parte A
1. Debe respetar la ética y las disciplinas profesionales.
2. La Parte B será diligente y responsable y salvaguardará los mejores intereses de la Parte B de acuerdo con la ley dentro del alcance de este contrato. 3. Hacer sugerencias oportunas a la Parte B; presentar informes del proyecto a tiempo.
4. Los secretos comerciales o la privacidad personal de la Parte B se mantendrán confidenciales.
Cuatro. Vigencia, tratamiento del incumplimiento del contrato y otros asuntos acordados
1. Este contrato entrará en vigor una vez que la firma y el pago sean exitosos.
2. Si hay una disputa entre las dos partes, debe ser negociada o mediada por un tercero.
3. Para los asuntos no previstos en este contrato, la Parte A y la Parte B deberán adoptar una actitud positiva y resolverlos mediante una negociación amistosa.
4. Este contrato se realiza en dos copias, cada parte posee una copia, que es igualmente válida.
Parte A (sello oficial): _ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma): _ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _