Sin embargo, fueron los eruditos occidentales quienes primero combinaron conscientemente el idioma chino y la cultura nacional, como M. Granet y H. Maspero de Francia, y Laufer de los Estados Unidos. A principios de este siglo, discutieron la evolución del sistema de nombres oriental y la influencia mutua entre China y las antiguas civilizaciones de Asia Central y Asia Occidental, y dejaron una variedad de trabajos relacionados. En la década de 1930, algunos lingüistas de minorías étnicas en China también comenzaron a realizar investigaciones de campo sobre la relación entre lengua y cultura. Luo Xianglin, Liu Xifan, Xu y otros publicaron sucesivamente trabajos importantes. En particular, "Tai Zhuang and Cantonese Textual Research" (Zhonghua Book Company, 1936) e "History of the People in the Yuejiang River Basin" (Zhonghua Book Company, 1939) implican una gran cantidad de contenido lingüístico. falta de conocimiento lingüístico del autor, ignorancia, el material lingüístico grabado no es muy preciso. La colección de ensayos de Pan Maoding "El origen y la cultura de China" (Librería Zhizhi) publicada en 1947 es una monografía sobre el estudio de la cultura Ci. A través de investigaciones sobre etimología, estudió "el origen de la cultura china" y "la convergencia de las culturas china y extranjera".
Desde entonces, el resultado de investigación más destacado sobre la cultura y la lengua en China es "Language and Culture" de Luo Changpei (1950, Peking University Press). Aunque este libro tiene capítulos cortos y menos profundidad, todavía merece ser considerado como el "trabajo pionero" de la lingüística cultural. El autor cree que "este camino es una nueva dirección para China"; y espera que "pueda construir un puente entre la lingüística y la antropología". De hecho, el autor utiliza este libro para "allanar el camino para un nuevo camino en chino". lingüística." "(Luo Changpei, "Lengua y Cultura"). Desafortunadamente, en los siguientes 30 años, hubo muy pocas personas en el camino hacia la lingüística cultural.