Reescribe "Su Mu" de Zhou Bangyan en una prosa de unas 300 palabras.

El poeta se despertó por la mañana y olió que la madera de agar encendida la noche anterior todavía estaba en el aire y que el calor sordo había disminuido. Los pájaros cantaban fuera de la ventana. Se dice que el sonido de los pájaros puede predecir días soleados y lluviosos. ¿Ha mejorado el tiempo? El poeta miró por la ventana y vio que el cielo se había iluminado ligeramente y los pájaros saltaban sobre los aleros, meneaban la cabeza y discutían, como si también ellos se alegraran del nuevo sol después de la lluvia. En el caluroso verano, es raro tener una mañana tan refrescante. Cuando el poeta caminaba junto al estanque de lotos, vio las gotas de lluvia sobre las hojas de loto secándose gradualmente a la luz de la mañana, pareciendo más verdes y limpias. Una hoja de loto de Zhang Yuanyuan cubre la superficie del agua. Las flores de loto se alzan con gracia entre las hojas de loto. La brisa sopla y tiembla levemente, haciéndolas más elegantes y elegantes, convirtiéndose en nostalgia y recuerdos. El estanque de lotos frente a él evocaba la nostalgia del poeta: Mi ciudad natal está muy lejos, justo al sur del campo de hojas de loto. He estado en Beijing durante mucho tiempo. ¿Cuándo puedo volver a casa? El estanque de lotos en Bianjing (ahora Kaifeng, Henan) evocó la nostalgia del poeta y sus pensamientos volaron de regreso a su ciudad natal. Me pregunto si sus compañeros de juegos de la infancia todavía recuerdan haber viajado juntos al Lago del Oeste en mayo. ¿Cuántas veces he soñado con regresar a mi ciudad natal y remar en un bote hasta el estanque de lotos?

Entiendo, eres Wang Rui-adopción-adopción, gracias.