Medidas provisionales para la selección y gestión de jóvenes voluntarios de ayuda exterior

Artículo 1 Estas Medidas se formulan para regular la selección y gestión de jóvenes voluntarios de ayuda exterior y promover el sano desarrollo de los servicios de jóvenes voluntarios de ayuda exterior. Artículo 2 Los jóvenes voluntarios de ayuda exterior se refieren a jóvenes voluntarios que son seleccionados por agencias especializadas y utilizan fondos nacionales de ayuda exterior para servir directamente a la población local en los países en desarrollo. Artículo 3 Los jóvenes voluntarios de ayuda extranjera son enviados principalmente a países en desarrollo amigos de China para brindar educación, servicios médicos y otros que contribuyan al desarrollo de empresas de bienestar público en los países en desarrollo. Artículo 4 Los jóvenes voluntarios de ayuda exterior son parte integrante de los trabajadores nacionales de ayuda exterior y trabajan como voluntarios en los países en desarrollo. Artículo 5 El Ministerio de Comercio es el departamento encargado de los servicios de ayuda exterior para jóvenes voluntarios de ayuda exterior.

La Asociación de Jóvenes Voluntarios de China, encargada por el Ministerio de Comercio, es responsable de la selección y gestión específica de los jóvenes voluntarios de ayuda exterior. Artículo 6 Los jóvenes voluntarios de ayuda exterior deben cumplir las siguientes condiciones:

(1) Tener nacionalidad china;

(2) Tener generalmente entre 20 y 35 años y pertenecer verdaderamente a la ayuda exterior. jóvenes Si es necesario para el servicio voluntario, la edad se puede relajar adecuadamente;

(3) Buena salud;

(4) Generalmente tener una licenciatura o superior;

(5) ) Buena conducta, sin antecedentes penales ni deméritos;

(6) Leal a la patria, dispuesto a contribuir, apasionado por el servicio voluntario y voluntario para participar en el servicio voluntario en países en desarrollo. Artículo 7 Los jóvenes voluntarios de ayuda exterior deberán cumplir con las regulaciones pertinentes sobre el envío de jóvenes voluntarios de ayuda exterior, cumplir con las regulaciones pertinentes sobre el personal de ayuda exterior y aceptar la gestión de las embajadas y consulados de mi país en el extranjero y cumplir con las leyes y regulaciones del destinatario; y respetar las costumbres y hábitos de las normas y reglamentos de la unidad de servicio. Artículo 8 El Ministerio de Comercio es responsable de formular el plan anual de envío de jóvenes voluntarios de ayuda exterior, incluidos los países de envío, el número de personas, los puestos de servicio, el tiempo de servicio y el presupuesto financiero. Artículo 9 El Ministerio de Comercio es responsable de negociar y firmar acuerdos de cooperación con los departamentos pertinentes del destinatario.

Según el acuerdo de cooperación, la Asociación de Jóvenes Voluntarios de China es responsable de organizar el reclutamiento, la selección, la formación y el envío de jóvenes voluntarios para la ayuda exterior. Artículo 10 La Oficina (Oficina) del Consejero Económico y Comercial de las embajadas y consulados de China en el extranjero es responsable de la gestión de los jóvenes voluntarios de ayuda exterior mientras trabajan en el extranjero. Artículo 11 La Asociación de Jóvenes Voluntarios de China puede publicar avisos de contratación a través del sitio web del Ministerio de Comercio, la Red de Servicios Voluntarios de China, los medios de comunicación, etc. y reclutar abiertamente entre el público a jóvenes voluntarios de ayuda exterior, o realizar reclutamientos específicos en regiones o unidades específicas según sea necesario. Artículo 12 La Asociación de Jóvenes Voluntarios de China seleccionará y empleará jóvenes voluntarios de ayuda extranjera de acuerdo con los principios de apertura, imparcialidad y equidad, y de acuerdo con los pasos de examen centralizado, anuncio de resultados y admisión. La lista de jóvenes voluntarios de ayuda exterior se presentará al Ministerio de Comercio para su registro. Artículo 13 La Asociación de Jóvenes Voluntarios de China firmará un contrato de servicio voluntario con jóvenes voluntarios de ayuda exterior de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes sobre jóvenes voluntarios de ayuda exterior. Artículo 14 Antes de que los jóvenes voluntarios de ayuda exterior vayan a servir al extranjero, la Asociación de Jóvenes Voluntarios de China llevará a cabo una capacitación centralizada para los jóvenes voluntarios de ayuda exterior. Antes de organizar la capacitación, se debe preparar un plan de capacitación y presentarlo al Ministerio de Comercio para su aprobación antes de su implementación. Artículo 15 La Asociación de Jóvenes Voluntarios de China es responsable de manejar los procedimientos para los jóvenes voluntarios en ayuda exterior de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes sobre el envío de personal de ayuda exterior. Artículo 16 El período de servicio de los jóvenes voluntarios de ayuda exterior en el extranjero es de 6 meses a 2 años y, en general, debe exceder de 1 año. Artículo 17 La Asociación de Jóvenes Voluntarios de China evaluará el desempeño de los jóvenes voluntarios de ayuda extranjera durante su servicio en el país receptor. La evaluación deberá recabar la opinión de la Consejería Económica y Comercial de las embajadas y consulados de mi país en el exterior. Una vez completada la evaluación, los resultados de la evaluación deben informarse al Ministerio de Comercio y se debe notificar a la unidad que recomienda o a la unidad de trabajo original. Los jóvenes voluntarios de ayuda exterior que completen con éxito sus tareas de servicio recibirán un Certificado de Honor de Jóvenes Voluntarios de Ayuda Exterior. Los jóvenes voluntarios de ayuda exterior destacados podrán ser recomendados para trabajar en la Oficina (Oficina) del Consejero Económico y Comercial o en el Grupo de Expertos en Ayuda Exterior de mi país. embajadas y consulados en el exterior. Artículo 18 Las regulaciones sobre los gastos relevantes para los jóvenes voluntarios de ayuda exterior serán formuladas por el Ministerio de Comercio en conjunto con los departamentos pertinentes. Artículo 19 El Ministerio de Comercio es responsable de la interpretación de estas Medidas y entrarán en vigor a los 30 días de la fecha de su promulgación.