Como la agencia de certificación académica más autorizada de China, Xuexin.com puede enviar informes electrónicos directamente a universidades extranjeras. Actualmente, ha establecido una transmisión cooperativa internacional con American University Network ApplyWeb, American Parchment, American Student Information Center NSC, Irish Digitary, Dutch DUO y World Education Service (WES). Los estudiantes que quieran estudiar en estos países generalmente necesitan certificados académicos y expedientes académicos certificados por Xuexin.com.
Al solicitar la certificación de transcripción de inglés según el sitio web oficial Xuexin.com, ¿cómo proporcionar la transcripción de inglés original? La respuesta oficial dada por Xue Xin. com significa que la transcripción original en inglés debe ser emitida en un formato unificado por la oficina de archivos de la escuela de posgrado o el departamento de asuntos académicos. La transcripción de posgrado también puede ser emitida por la escuela de posgrado. La transcripción de educación para adultos y en línea también puede ser emitida. por la Escuela de Educación Continua o la Escuela de Educación en Línea; la escuela de posgrado se niega. Si la transcripción se emite en inglés, puede confiar a una agencia de servicios de traducción para que emita una transcripción traducida (sellada con el sello especial de la agencia de servicios de traducción).
Empresas de traducción que cumplen con los requisitos del Centro de Certificación Académica del Ministerio de Educación:
1. Las traducciones disponibles deben estar estampadas con el sello especial de la agencia de servicios de traducción. Puede sellar el sello especial del servicio de traducción al chino y debe ser una empresa de traducción profesional calificada.
2. Una empresa de traducción calificada está aprobada por la Administración Estatal de Industria y Comercio, constituida de conformidad con la ley, y ha obtenido una licencia de actividad industrial y comercial expedida por el departamento administrativo de industria y comercio. Si su ámbito de negocio incluye la categoría de "servicios de traducción", se considera Habilitado para servicios de traducción.
3. El registro industrial y comercial generalmente puede aplicarse para múltiples categorías comerciales, por lo que incluso si el ámbito comercial incluye servicios de traducción, no significa necesariamente que el negocio principal de la empresa sea brindar servicios de traducción profesional (esto es). (a menudo es fácil que los consumidores lo ignoren). Las empresas nacionales de traducción profesional cuyo negocio principal son los servicios de traducción no solo incluyen los servicios de traducción en su ámbito comercial, sino que también incluyen las palabras "servicios de traducción" en los nombres de sus empresas. Los nombres de empresas en inglés que contienen la palabra "traducción" suelen aparecer con el formato "* *Translation Services Co., Ltd." Otras empresas de traducción cuyos nombres comerciales son "consultoría empresarial" y "servicios de consultoría" no son servicios de traducción profesionales.
4. Para garantizar la coherencia del contenido traducido con el contenido original, la empresa de traducción profesional estampará un sello especial en el contenido traducido para demostrar que la agencia de traducción es responsable del contenido traducido. El contenido de la traducción estampado con el sello de la agencia de traducción es reconocido por las embajadas y consulados nacionales y extranjeros y tiene un cierto grado de autoridad. (Las empresas de traducción profesional tienen los siguientes tipos de sellos: sello oficial chino, sello oficial bilingüe, sello de traducción codificado de 13 dígitos y sellos relacionados con el extranjero registrados en el Ministerio de Seguridad Pública y la Administración Estatal de Industria y Comercio. El sello de traducción es un sello necesario para la certificación de traducción).
5. Las agencias de traducción profesionales pueden proporcionar traducciones electrónicas y en papel según las necesidades del cliente. Generalmente, la versión electrónica se enviará directamente a la dirección de correo electrónico designada por el cliente. La versión en papel irá acompañada de una copia de la licencia comercial de la empresa de traducción estampada con el sello oficial de la empresa para facilitar la revisión de las calificaciones de traducción por parte de la unidad de envío de traducciones.