Dieciocho respuestas de Geng Geng en chino clásico

1. Jiuxi Dieciocho corrientes Respuestas clásicas chinas: Pasa varios kilómetros a través de la montaña Longjing (2). El color de la corriente es claro y Jiuxi fluye hacia el norte.

Este arroyo tiene su origen en Yangmeiwu. El viaje de Yu al arroyo comenzó en Longjing.

Entre las montañas, el arroyo no es empinado ni cortado (3), los dedos de los pies están entrelazados (4) y el camino verde es difícil de distinguir (5). Tome el camino junto al arroyo, mire hacia el este y el oeste y vea resistencia más adelante, luego llegará al camino (6).

El agua que no entra en un arroyo se llama arroyo. El número de corrientes es dieciocho, que es varias veces más que nueve (7).

Me detendré cuando encuentre una corriente. Cuando cruzas un arroyo, debe haber una gran roca que lo atraviesa.

El agua y las rocas corren y las algas bailan. El arroyo tiene de cuatro a cinco pies de ancho, es lo suficientemente poco profundo como para ahogarse (8) y corre entre la hierba, es un poco más profundo, aunque todavía se puede ver arena (9);

Sus montañas están repletas de árboles de té, hojas de arce y pinos. Después de cruzar el pequeño puente de piedra y caminar hacia Anlis Road, las piedras todavía no le resultaban familiares.

La primavera comienza a disolverse (10), y la cima de la roca se llena de gente, como un anciano de cabello ralo (11). Se pliegan rocas de formas extrañas (12), se esconde la ladera de la montaña, si es un armario, si son unas cuantas, si es una letra (13).

El bosque lo está mirando (14), y de repente hay nubes (15). Los rododendros (16) decoran el camino de montaña; Yanri Tucao (17).

Ya es mediodía. Era el 6 de marzo de Guangxu (año 18).

Los compañeros de viaje son Wuxiaocun (19) del condado de Daxian, Gaofengqi (20) del condado de Changle y Shao Bo (21) del condado de Qiantang.

2. "Shishuoxinyu" Yaliang No. 18, Yaliang No. 618, Chujiye, provincia de Henan

(Texto original) Zhang Anling se trasladó a los archivos de Taiwei y el Rey de Chu se unió al ejército, pero el nombre es oscuro. Gong Dong salió, tomó un barco de pasajeros estimado y envió a varios funcionarios a Tang Ting para invertir en vida. En ese momento, Wu Xing Shenchong era el magistrado del condado. Fujian pasó por Zhejiang y, cuando los invitados se marcharon, los funcionarios los llevaron al establo. Cuando subió la marea, Shen Lingqi vaciló y preguntó: "¿Qué hay debajo del establo?", Dijo Li Yun: "Ayer, un padre vino al pabellón y tenía un invitado distinguido, por lo que tenía derecho a moverlo". Borracho, alguien preguntó desde la distancia: "¿Tu padre quiere comer pastel? ¿Cuál es tu apellido? ¿Puedes decir * * *?" Chu Yin levantó la mano y dijo: "Chu Henan Jiye". Mucho tiempo le hizo no atreverse. Si tocas al macho, será más fácil reparar las espinas debajo del establo, o incluso matarlo por el macho. Los funcionarios del pabellón fueron azotados para expresar su agradecimiento. Comes con él, cada palabra es preciosa, el color está vacío, parece que no hay sentimiento. Distribuido al público.

Gong Chu (Chu) fue ascendido de Zhang Anling para servir como secretario de Taiwei y unirse al ejército. En ese momento, Gong Chu era muy famoso, pero su estatus era muy bajo y pocas personas sabían de él. Duke Chu llevó al propietario del barco del comerciante y a algunos de sus subordinados para despedirlo y se quedó en el Pabellón Qiantang. En ese momento, Shen Chong, originario de Wuxing, estaba a punto de enviar invitados a varios lugares de Zhejiang. Cuando llegaron los invitados, el coleccionista del pabellón llevó a Gong Chu y a otros al establo. Cuando subió la marea, Shin salió corriendo de la cama y salió a caminar. Cuando vio al rey Chu, preguntó: "¿Quién está debajo del establo?" El empleado del puesto dijo: "Ayer, un yanqui fue a quedarse en el establo. Como había invitados distinguidos, los trasladó temporalmente al establo". Chong estaba un poco borracho, así que preguntó desde la distancia: "Yankee, ¿quieres comer pastel? ¿Cuál es tu apellido? Charlemos juntos, ¿de acuerdo?". El duque de Chu levantó la mano y respondió: "Soy Chu Ji". de Henan Ye. "Hace mucho tiempo que oigo el nombre de Gong Chu. El magistrado del condado estaba muy asustado y no se atrevió a dejar que Gong Chu viniera. Llegó al establo, entregó su tarjeta de presentación, visitó a Gong Chu, volvió a sacrificar el ganado, preparó los platos y los colocó frente a Gong Chu. También golpeó al jefe del pabellón para disculparse con el rey de Chu. Chu Gong bebió con él y no había nada inusual en sus palabras, como si nada hubiera pasado. Después de eso, el magistrado del condado envió a Duke Chu al condado.

3. Respuestas a la lectura clásica china de "Grabando Nueve Ríos y Dieciocho Ríos" La obra original registra Nueve Ríos y Dieciocho Ríos (1) Cruzando la montaña Longjing por varias millas (2) El color del río Está despejado y Jiuhe fluye hacia el norte.

Este arroyo tiene su origen en Yangmeiwu. El viaje de Yu al arroyo comenzó en Longjing.

Entre las montañas, el arroyo no es empinado ni cortado (3), los dedos de los pies están entrelazados (4) y el camino verde es difícil de distinguir (5). Tome el camino junto al arroyo, mire a un lado y a otro, y si hay resistencia más adelante, llegará a la carretera (6).

El agua que no entra en un arroyo se llama arroyo. El número de corrientes es dieciocho, que es varias veces más que nueve (7).

Me detendré cuando encuentre una corriente. Cuando cruzas un arroyo, debe haber una gran roca que lo atraviesa.

El agua y las rocas corren y las algas bailan. El arroyo tiene entre cuatro y cinco pies de ancho, es lo suficientemente poco profundo como para correr entre la hierba y es un poco más profundo, aunque todavía se puede ver la arena.

Sus montañas están repletas de árboles de té, hojas de arce y pinos. Después de cruzar el pequeño puente de piedra y caminar hacia Anlis Road, las piedras todavía no le resultaban familiares.

La primavera comienza a disolverse (10), y la cima de la roca se mueve como el cabello de un anciano (11). Se pliegan rocas de formas extrañas (12), se esconde la ladera de la montaña, si es un armario, si son unas cuantas, si es una letra (13).

El bosque lo está mirando (14), y de repente hay nubes (15). Los rododendros (16) decoran el camino de montaña; Yanri Tucao (17).

Ya es mediodía. Era el 6 de marzo de Guangxu (año 18).

Los compañeros de viaje son Wuxiaocun (19) del condado de Daxian, Gaofengqi (20) del condado de Changle y Shao Bo (21) del condado de Qiantang. Unos cuantos kilómetros después de traducir la obra, apareció a la vista un arroyo fresco y claro. Esta es la corriente clara de Jiuxi que se dirige hacia el norte. La corriente se origina en Yangmeiwu.

Caminando por el arroyo, comenzando desde Longjing. Este arroyo fluye a través de las montañas.

Estas montañas no son empinadas, pero tienen muchos barrancos. Las estribaciones de las montañas se cruzan entre sí y los árboles son frondosos y verdes, lo que dificulta ver el camino hacia la montaña. Buscando un camino de montaña a lo largo del arroyo, puedo ver el este pero no el oeste, parece que el camino está bloqueado, pero cuando subo, encuentro un camino.

Cualquier agua que no desemboque en un arroyo se llama arroyo. En un arroyo hay dieciocho arroyos, que es exactamente el doble que nueve arroyos. Subí y me detuve para mirar más de cerca cuando encontré un arroyo.

Debe haber una gran piedra en medio del arroyo que fluye por el arroyo de la montaña. El choque del agua corriente y las piedras hace bailar a las plantas acuáticas en el agua.

El arroyo tiene de cuatro a cinco pies de ancho, donde el agua es poco profunda y el agua fluye a través de la hierba más profundamente, aunque el agua es muy profunda, todavía se pueden ver las piedras y el fondo arenoso bajo el claro; agua. Hay muchos árboles de té, arces y pinos en la montaña.

Después de cruzar el pequeño puente de piedra, de camino al templo de Anli, las rocas son aún más extrañas. Los brotes de bambú primaverales comienzan a mudar sus conchas y se mecen con el viento en la cima de la roca, como el cabello ralo de un anciano.

Rocas de formas extrañas se superponen y se alzan en la ladera de la montaña. Algunas son como gabinetes, otras como mesas y otras tienen forma de letras. Mirando la cima del bosque, las nubes están despejadas y el viento es suave.

Las azaleas están en plena floración, salpicando los caminos de montaña. El sol, oscurecido por las rocas, volvió a salir.

Ya era mediodía cuando salimos del barranco. La gira tuvo lugar el sexto día de marzo del año 25 del reinado de Guangxu.

Mis compañeros son Wu Xiaocun de Daxian, Gao Fengqi de Changle y Shao Bo de Qiantang. . Descripción de la obra (1) Nueve arroyos y dieciocho arroyos: Ubicados en el suroeste de Yanxia Ridge, Hangzhou, Zhejiang, con origen en Yang Meiling. La carretera de montaña es muy plana y puedes ir directamente a la montaña Li'an desde Yanxia Ridge.

(2) Montaña Longjing: Al suroeste del Lago del Oeste en Hangzhou, Zhejiang, se produce el famoso té Longjing. Este lugar tiene el histórico templo Longjing. Hay un pozo en el templo y el agua del manantial proviene de la roca, que es dulce y fresca. (3) Corte sin pendiente: Hay muchas zanjas sin pendiente.

Gully, originalmente se refiere a acequia, aquí se refiere al barranco de la montaña. (4) Talones y dedos de los pies escalonados: estribaciones escalonadas.

(5) Frase "azul claro": Es verde oscuro y ni siquiera puedes reconocer la carretera. (6) Giro: Inmediatamente, no por mucho tiempo.

(7) Cuántas veces más que nueve: El número es el doble de nueve. (8) Caída: la humedad, la primavera y el barro se mezclan.

(9) Almacenamiento: El agua se acumula cuando no fluye. (10) Comienzo de la primavera (tuò): Las cáscaras de los brotes de bambú comienzan a caerse en primavera.

En la cesta, los brotes de bambú están envueltos en conchas. (11) Cabello: El cabello es escaso.

(12) Plegado: superposición. (13)Si la carta está escrita, parecerá una caja de libros.

(14) Lin Biao: Fuera de Lin. (15) Ran Yan: Hay nubes y energía por todas partes.

(16) Las azaleas están en flor: Todas las azaleas están en flor. (17) Escupir sobre el sol de roca: Debajo de la roca, el sol a veces está bloqueado y otras veces expuesto.

(18) Guangxu Jihai: 1899 (año 25 del reinado del emperador Guangxu de la dinastía Qing). El reinado de Guangxu y Dezong de la dinastía Qing (1875-1908).

(19) Condado de Daxian: actual condado de Daxian, provincia de Sichuan. (20) Changle: actual condado de Changle, provincia de Fujian.

Gao Fengqi: Originario de Changle, Fujian, se llama Xiaotong y es el dueño de la habitación. Durante el período Guangxu (1875-1908), fue ascendido a magistrado de Wuzhou.

Ingeniería de artículos antiguos. (21) Qiantang: ciudad de Hangzhou, provincia de Zhejiang.

¿Shao Bo? (jiǒng): Se desconocen los hechos. Jiuxi Dieciocho ríos (2) Jiuxi está al oeste de Yanxia Ridge y al sur de la montaña Longjing.

El agua fluye y se curva, por eso se llama Jiuxi. Sus caminos son accidentados, su vegetación hermosa, su población desierta y su apartada tranquilidad.

Hay dieciocho arroyos debajo del arroyo, y la patria es profunda. Los que fluyen sin salir de este mundo no pueden vivir mucho. Según los registros, hay ruinas como el Templo Liyan, Songyang y Wang Meiyuan y Plum Blossom Road. En el arroyo hoy ya no están.

Y aquellas personas que están lejos de casa y viven recluidas en la orilla del río, que es más antigua que el Lago del Oeste, han explorado todos los lugares de interés y sitios históricos, preguntado sobre los nueve arroyos y dieciocho corrientes, pero todos están perdidos. Jiuxi está al oeste de Yanxia Ridge y al sur de la montaña Longjing. Jiuxi se enrolla y gira y gira nueve veces antes de fluir, por eso se llama Jiuxi.

Sus caminos son accidentados, frondosos, inaccesibles, hermosos y pacíficos. Tiene un mundo diferente, no tan ruidoso como el mundo. Debajo de los Nueve Ríos están los Dieciocho Ríos. En la antigüedad, estaban el Templo Liyan, Songyang, el Jardín Wangmei y el Pozo Meihua, pero ya no existen.

Y este lugar está lejos de la ciudad, en un lugar remoto junto al río. Las personas que están muy familiarizadas y con experiencia en el área de West Lake han estado en todos los lugares pintorescos de West Lake. pero cuando se les preguntó acerca de las Nueve Corrientes y las Dieciocho Corrientes, todos expresaron confusión sobre su ubicación.

4. Wenyan Respuesta Chu Yao [shà] (275-341), nombre de cortesía Mou Yuan, nació en Yangzhai, Henan (ahora condado de Yu, Henan), y era primo de Chu Mao, un funcionario de la dinastía Jin.

Chu Xue es famoso por su talento y capacidad para asumir importantes responsabilidades. Ataca a los señores internos, ocupa el puesto de campeón y únete al ejército.

Debido a los conflictos civiles, abandonó su cargo oficial y huyó a Youzhou. Después de la caída de Luoyang, Guo Xiu, el gobernador de Yang Rong, protegió la Terraza Wanshi. Chudong salvó a decenas de miles de personas en ese momento.

En el primer año de Jianwu (317), el emperador Yuan de Jin subió al trono y Chu Chu fue nombrado oficial de caballería, y el hijo del príncipe fue transferido al puesto de general y Huainan. literario e historiador. Después de los primeros años de Yongchang (322), se desempeñó como capitán de carro, comandante de la retaguardia izquierda del príncipe y general de la retaguardia izquierda.

Por su contribución a sofocar la rebelión soviética, fue nombrado Bo del condado de Changping y ascendido a Danyang Yin. El descendiente Yu Liang fue nombrado general de la Guardia Imperial China.

Murió en el séptimo año de Xiankang (341) a la edad de sesenta y siete años.

5. El antiguo traductor chino del emperador Guangwu, Linzi Lao Geng, condujo hasta Linzi, donde se unió al ejército y celebró una reunión de ministros. El emperador dijo "lo siento" para decir "lo siento": pronunciado y m n, Geng Yan, cuyo verdadero nombre es Zhao Bo, era un nativo de Maolin en la dinastía Han del Este, un héroe del emperador Guangwu, y adorado General Jianwei.

Feng Zhou Zhi y Shi Zihou: "En el pasado, Han Xin rompió el calendario y comenzó a calendario: nombres de lugares. Ahora, el general ataca, deseándole una fortuna a Ayi: los nombres de lugares son el límite occidental de Estado de Qi y son comparables entre sí.

Xin Gong fue derrotado. En ese momento, Qi Wang Tian Guang y el primer ministro de Qi, Tian Heng, fueron capturados y enviaron cabilderos para engañarlos para que revirtieran su decisión. defensa.

A continuación, el general destacó al enemigo: Es difícil creer que haya algún beneficio en vencer al enemigo y atacarlo. Tian Heng los engañó, por lo que usó el castigo de hervir. >

Mátalo. Cuando Lixia fue derrotada, el rey Tian Guang de Qi fue capturado y Tian Heng se convirtió en rey de Qi. Más tarde, llevó a más de 500 personas a escapar a la isla y dijo: "Tian Heng es el rey. de Qi." El rey más grande.

¡Los jóvenes te están esperando; si no vienes, envía tropas para castigarte! "Tian Heng se vio obligado a bajar. Liu Bang temía que Wei Yan (Li Shang, su hermano menor) tomara represalias contra su hermano, por lo que le advirtió que no tomara represalias intencionalmente, sino contra Tian Heng.

Al final, como no quería rendirse, estaba a treinta millas de Luoyang. Se suicidó en el lugar. Cuando Tian Heng se rindió, Gao Di no escuchó las palabras de Wei Guo antes de que Zhang Bu también matara al emperador Guangwu. Zhang Bu lo ocupó. Quería ser gobernador de Donghai. Zhang Bu quería ser independiente y le pidió a Long Fu que lo ayudara. Si Long Fu se negaba, Zhang Bu lo mataría. Una carta a Da Situ para aliviarlo de sus quejas. Antes de que el general estableciera este gran plan en Nanyang, a menudo pensaba que vivir juntos era difícil:

Solitario, hay un camino para aquellos que tienen voluntad. ¡Ya está hecho!"

Traducción: El emperador Guangwu llegó a Linzi con su carruaje y su caballo y recompensó personalmente al ejército. La mayoría de los ministros se reunieron. El emperador Guangwu le dijo a Geng Yan: "En el pasado, Han Xin rompió el calendario y se convirtió en la dinastía Han".

El lugar donde comenzó la dinastía, hoy usted, general, lo capturó y se convirtió en el lugar donde hice una fortuna. Ambos lugares están en la frontera occidental del estado de Qi y su contribución es más que suficiente. Sin embargo, Han Xin atacó al enemigo rendido y el general utilizó su propio ejército independiente para sacar al poderoso enemigo. Esta habilidad no es difícil para Han Xin. Además, Tian Heng estaba familiarizado con Li Shiqi. Cuando llegó a Tian Heng y estaba a punto de bajar, el emperador Liu Bang le dijo a Li Shangyin que no considerara a Tian Heng como su enemigo. Zhang Bu también mató a Long Fu antes. Si Zhang Bulai obedece la orden, le diré a Da Situ que deje de lado su resentimiento nuevamente.

Esto es algo muy similar. General, está planeando una estrategia tan grande en Nanyang, pero siempre se siente solo y le resulta difícil llevarse bien con los demás. De hecho, donde hay voluntad, ¡hay un camino! "