Traducción del texto clásico chino "Mata al camello y rompe la urna"

Mata al camello para romper la urna

Había una vez un hombre que llenó la urna con grano por primera vez. El camello come grano en la primera urna, pero no puede salir primero. Si no lo entiendes, crees que es preocupante. Un anciano se acercó y dijo: "Mo Chou, te enseñaré cómo salir. Debes decapitarte y salir". Es decir, usar su lenguaje, decapitar con un cuchillo. Matando camellos y rompiendo ollas, son tan idiotas que el mundo se ríe de ellos.

Había una vez un hombre que almacenó por primera vez grano en una urna. Un camello robó comida y se le atascó la cabeza en una urna, se quedó atrapada dentro y no pudo salir. El hombre estaba preocupado porque la cabeza del camello no podía salir. Un anciano vino a verlo y le dijo: "No te preocupes, te enseñaré una manera de sacar la cabeza del camello". Si le cortas la cabeza, ésta saldrá naturalmente. "El hombre inmediatamente siguió el consejo del anciano y cortó la cabeza del camello con un cuchillo. Habían matado al camello y luego hubo que romper la urna para sacar la comida. Las personas que actúan así serán ridiculizadas por las generaciones futuras .

Comentario?

① Seleccionado de "Las Analectas de las Cien Escuelas" de Bai Yujing, el nombre completo es "Las Analectas de las Cien Escuelas copiadas por el Maestro Zen Tianzhu". las metáforas de los Doce Sutras de Shura y las compiló en una sola. Hay * * * cien historias ② Urna: una cerámica con una boca grande y una barriga pequeña