Traducción al chino clásico, nuevas palabras y cumpleaños (cinco elementos)

¿Son estos cinco? :)

Jubo Xun

Durante el reinado del emperador Huan de la dinastía Han del Este, cuando uno veía la enfermedad de un amigo desde la distancia, era digno de un pícaro atacar el condado. . Valor: Encontrado. Hu: El nombre general de los antiguos grupos étnicos del noroeste. Ladrón: término despectivo para referirse a un enemigo. Condado: se refiere al condado. El amigo dijo: "¡Hoy estoy muerto!". El niño puede irse. "Palabra: decir, hablar de. Hoy: Jiang, pronto, adverbio de tiempo. Hijo: tú, como nombre respetuoso para una persona. Ir: irte. Jubo dijo: "Mirando desde lejos, saliendo después de escuchar la orden, perdiendo la justicia para sobrevivir. ¿Jubo Xun hizo algo malo? "Mírate: visitarte. "Xiang" se usa antes del verbo y tiene una función referencial. Es un adverbio referencial y puede traducirse como "tener". Fallo: violar la justicia. Derrotar y destruir uso: y, conjunción Sobrevivir: Para sobrevivir. ¿Qué? ¿Qué? Adverbio. ¿Qué hiciste? Xie: Igual que "sí", frase interrogativa.

Escribí que Xun Jubo se negó a poner a sus pacientes. En peligro. Entre ellos, no logró sobrevivir.

El ladrón llegó y dijo: "Ha llegado el ejército y todo el condado está vacío. ¿Cómo te atreves a parar solo? "Esté solo: quédese solo", dijo Ju Bo, "Mi amigo está enfermo y no puedo soportar confiármelo". Preferiría vivir mi vida como un amigo. "Comité: Déjalo. Comité: Ríndete. Ning: Preferiría

En el segundo párrafo, Jubo Xun expresó su voluntad de dar su vida a sus amigos frente a ladrones y soldados.

Los ladrones se dijeron unos a otros: "¡No tenemos benevolencia ni justicia, hemos entrado en un país de benevolencia y justicia! "Luego volví a clase". Un condado y todo. Mi generación: gente como nosotros, gente como nosotros. Generación representa el número plural. País: Se refiere al condado. Ben: Vuelve. Consigue todo: todo está guardado.

En el tercer párrafo, los soldados rebeldes se sintieron conmovidos por las buenas acciones de Xun Jubo y se retiraron.

Traducción

Xun Jubo vino a ver la enfermedad de su amigo desde la distancia y se encontró con ladrones y soldados bárbaros que atacaban el condado. El amigo le dijo a Ju Bo: "Estoy a punto de morir. Puedes irte". Ju Bo dijo: "(Yo) vine a verte desde lejos y me pediste que me fuera y viviera en contra de la justicia. Fui yo, Ju Bo, quien hizo lo que ""

Los ladrones entraron a la ciudad y llegaron a la casa de un amigo. Le dijeron a Jubo Xun: "El ejército ha llegado y todos en el condado han huido". ¿Quién eres tú para estar solo? Xun Jubo dijo: "Mi amigo está enfermo y no puedo soportar dejarlo". Prefiero usar mi cuerpo que la vida de mi amigo. "

El ladrón y el soldado se dijeron: "¡La gente como nosotros somos personas sin sentido que han entrado en un lugar que enfatiza la justicia! "" Entonces se retiró y regresó, y todo el condado se salvó.

Breve análisis

Este artículo está seleccionado de “La Puerta de la Virtud”. Cuenta la historia de Xun Jubo, quien se negó a "sobrevivir a la justicia" y estaba dispuesto a "quitar la vida a su amigo" para proteger al paciente. Esto llevó a los ladrones a retirarse avergonzados y elogió las valiosas cualidades de lealtad de Xun Jubo. , rectitud y unidad intelectual.

Comentarios

Un sentimiento de impotencia.

Cuando la gente cruza el río, siempre se dirige a Estados Unidos y Japón. Invita un nuevo pabellón y organiza un banquete de flores. Personas que cruzan el río: se refiere a algunos funcionarios de la nobleza de las Llanuras Centrales que se refugiaron en el sur del río Yangtze en los primeros años de la dinastía Jin del Este. La bella dijo: Día soleado. Tang: siempre, a menudo, adverbio. Pabellón Xin: También conocido como Pabellón Laolao, fue construido por el Estado Wu durante el período de los Tres Reinos, por lo que se encuentra en el sur de la actual Nanjing. Yue: Sentada en el pasto. Tómalo... como cojín. Término general para plantas y pastos. Zhou Hou se sentó en el medio y suspiró: Zhou Hou: Zhou Yi (yǐ), nombre de cortesía Boren, nativo de (ahora condado de Yuanyang, Henan), funcionario de Shangshu (yè). Hou, un buen nombre para la ganadería estatal. Zhou Jie una vez sirvió como gobernador de Jingzhou y Yanzhou, por lo que era respetado como el "Marqués de Zhou". Siéntate en el medio: Siéntate en el medio. "¡El paisaje es diferente y las montañas y los ríos son diferentes!". No hay diferencia en el paisaje entre Jiankang, la capital de la dinastía Jin del Este, y Luoyang, la capital de la dinastía Jin del Oeste, pero sí hay una diferencia en las montañas y los ríos! Especial: único. Masako: Simplemente. La diferencia entre montañas y ríos: se refiere al hecho de que las Llanuras Centrales estaban ocupadas por los Xiongnu en ese momento, y ya no se podían realizar banquetes junto al río Amarillo en Luoyang. Todos derramaron lágrimas el uno al otro. Sólo el Primer Ministro Qiǎo Mi-o cambió repentinamente de color y dijo: Primer Ministro Rey: Wang Dao, cuyo verdadero nombre es Mao Hong, es de Linyi (ahora ciudad de Linyi, provincia de Shandong, el Emperador Yuan de la Dinastía Jin era el Primer Ministro). En ese tiempo. Triste: Una mirada seria. "Cuando **** mata a la familia real (Lu) y restaura China, ¡cómo puede ser una prisión para sus familiares!" Esfuerzo: trabajen juntos y hagan lo mejor que puedan.

China: China, aquí se refiere a la región de las Llanuras Centrales que ha sido ocupada por minorías étnicas. Prisionero de Chu: "Zuo Zhuan: El noveno año de Zuogong" "Cuando el duque de Jin visitó la mansión militar (juncang), vio a Zhong Yi y le preguntó: '¿Quién es Nan Guan (que lleva el sombrero de Chu) excepto los grilletes? ?" Un ministro le preguntó. Él dijo: "Los prisioneros de Chu también fueron enviados por el pueblo Zheng". Más tarde, "Nanguan" y "prisioneros de Chu" se convirtieron en sinónimos de "prisioneros".

Traducción

Las celebridades que han estado en Jianglai siempre se invitan entre sí a la nueva sala de exposiciones en los días soleados, se sientan en el césped, beben y se divierten. Una vez, Zhou Jie se sentó en el medio, suspiró y dijo: "El paisaje aquí no es diferente al de Luoyang, ¡es solo que las montañas y los ríos son diferentes!". Todos se miraron y derramaron lágrimas. Sólo el Primer Ministro Wang dijo seriamente: "Haremos nuestra parte para que la corte imperial recupere las tierras perdidas en las Llanuras Centrales, ¡por qué deberíamos llorar como prisioneros!"

Breve análisis

Este artículo fue seleccionado de la secta "Yan". El título fue agregado por la posteridad. En 316 d.C., Liu Yao capturó Chang'an, el emperador Jin Chen fue capturado y la dinastía Jin Occidental fue destruida. Al año siguiente, Sima Rui ascendió al trono en Jiankang (ahora Nanjing) y estableció la dinastía Jin del Este para el emperador Wu de Jin. En ese momento, las Llanuras Centrales cayeron y los nobles cruzaron el río Yangtze y se dirigieron al sur. Esta historia refleja las diferentes actitudes de la nobleza y los burócratas que huyeron a Jiangnan después de la caída de la dinastía Jin Occidental. Una es la melancolía de Zhou Jie y la otra es la confianza del director Wang. El autor afirma esto último. El lenguaje de este boceto es conciso y las expresiones de dos personas se pueden ver en tan solo unas pocas palabras.

Comentarios

El condado de Huanann es bueno para la caza.

La caza es buena en el condado de Huannan. Condado de Huannan: el hijo de Huan Wen, Huan Xuan (369-404), fue nombrado "condado de Huannan" porque atacó a su padre. Cuando el emperador An de la dinastía Jin del Este fue nombrado gobernador de Jiangzhou, estaba a cargo de los asuntos militares de ocho estados, incluidos Jingzhou y Jiangzhou. En el primer año de Yuanxing (402), el ejército fue enviado hacia el este para atacar Jiankang. En 404, el emperador Jin'an fue depuesto y se convirtió en emperador, y el país recibió el nombre de Chu. Liu Yu se levantó y pidió una declaración. Xuan fue derrotado y asesinado en Jiangling. Cada vez que hay una inauguración (shǐu), el tráfico está muy concurrido. A cincuenta o sesenta millas de distancia, la bandera está cubierta (xí). Tian Shou: Cazando. Escudo: Cubre a Yuan Ye. Vaya, un lugar con muy poca humedad. Eres un buen caballo. Si lo golpeas, se irá volando. Como señaló zhēn, no evitarás el barranco. Mercedes-Benz persiguiendo (presa). Zhen: Las alas izquierda y derecha del ejército. Punto: el lugar a señalar. Linghe: colinas y barrancos. Aún así la formación de la línea (háng) estaba incompleta, el conejo (jɨn) escapó y todos los participantes quedaron atados (jɨ). Procesión: La procesión de un ejército. Corzo. Teng: Salta. Huir: huir. Asistente: subordinado, subordinado. Atar: atar. El duque Huan es del clan Xuan. Cao Shenjun era un ladrón y se atrevió a hablar. Huan Daogong: nombre de cortesía Zuyou, una vez fue prefecto de Huainan. Familia: familia. Thief Cao: Responsable de atrapar a los ladrones. Únase al ejército: participe a título oficial. A menudo llevo mi propia cuerda de algodón Jiang (Jiang) alrededor de mi cintura. Carmesí: rojo intenso. Bam: Igual que "mantener" y adjuntar. Xuan preguntó qué significaba esto y respondió: "Si un macho caza a un hombre y es bueno atando, entonces lo atará sin ser imprudente". Será: para siempre. Naoto Kan: Tolerancia. Mang: una espina. Xuan estuvo distraído a partir de ese momento (chài). Desde entonces: desde entonces. Jockey: Un poco mejor. Pequeño: Un poquito. Malo: Igual que "yo", la enfermedad se cura.

Traducción

A Huan Xuan, duque de Nanjun, le gustaba cazar. Cada vez que hay una cacería, hay muchos carros y caballos, y las banderas cubren las llanuras en un radio de cincuenta o sesenta millas. Montan buenos caballos y persiguen a la presa como si volaran. Las alas izquierda y derecha del ejército son invencibles. colinas y barrancos. Si el ejército está organizado de manera irregular y los corzos y los conejos saltan y escapan, no habrá miembros libres de la familia. Huan Daogong, pariente de Huan Xuan, que se unió al ejército como traidor en ese momento, se atrevió a hablar. A menudo se ataba una cuerda de algodón carmesí alrededor de su cintura. Huan Xuan le preguntó por qué trajo esta cuerda. Huan Dao dijo justamente: "Cuando cazo, me gusta atar a la gente. (1) Siempre hay que sujetarlos. (Mis) manos no podían soportar las espinas (de la cuerda de cáñamo), así que traje una cuerda de algodón. "A partir de entonces, Huan Xuan perdió (secuestrar a alguien).

Breve análisis

Este artículo está seleccionado de la puerta de "zhēn". Esta historia cuenta la historia de Huan Daogong usando su propia cuerda de algodón para amonestar con tacto a Huan Xuan por sus hábitos rudos, lo que muestra su carácter franco y orientado a los métodos.

Comentarios

Levanta los ojos y verás el sol, pero no Chang'an.

¿Qué edad tiene el emperador Jin Ming? Sentado en el regazo del emperador Yuan. Emperador Yuan: El emperador Sima Rui de la dinastía Jin del Este fue el primer emperador de la dinastía Jin del Este. Su hijo fue el emperador Ming de la dinastía Jin, Sima Shao.

De repente, alguien corrió desde la ciudad de Chang'an para pedirle noticias a Luo, pero estaba furioso. En 311 d.C., los hunos Liu Yao capturaron Luoyang, la capital de la dinastía Jin Occidental, capturaron vivo al emperador Huai de Jin, mataron a más de 30.000 príncipes y nobles, quemaron templos y residencias oficiales y redujeron Luoyang a cenizas. En 316, Liu Yao atacó Chang'an nuevamente y al año siguiente el emperador Chen fue capturado y asesinado. Charlotte: Luo Yang. De repente: la aparición de lágrimas. Tabaco: lágrimas. El emperador Ming le preguntó por qué estaba llorando y le preguntó (al emperador Yuan) por qué: Por qué (qué). A: causa. Para viajar al Este, el sujeto "Emperador Yuan" se omite en la oración. Herramientas: Todas. Cruzando el este hacia Italia: la situación de la dinastía Jin avanzando hacia el este. Dudong, la capital original de Luoyang en la dinastía Jin Occidental y Jiankang en la dinastía Jin Oriental, se llamaba Dudong. Porque le preguntó al emperador Ming: "¿Quieres decir a qué distancia está Chang'an del sol?" Razón: Entonces, adverbio. Diga: Piensa. ¿A qué distancia se parece Chang'an al sol? ¿Cuál está más lejos, Chang'an o el sol? Heru, usado a modo de comparación, es lo mismo que "con". Respuesta: "El sol está muy lejos. No escuché a nadie venir de Japón. De hecho, todos saben que el emperador Yuan era diferente". En realidad: efectivamente. Diferencia: Me sorprendieron sus palabras. Sorpresa sorpresa.

Mañana convocaré un banquete con los ministros para expresar mis intenciones. Ming dijo: al día siguiente, al día siguiente. Colección: llamar. Diga esto: dígale esta intención y dígale a los ministros lo que dijo el emperador Ming "el sol está muy lejos". Es más, preguntó Chong y él respondió: "El día se acerca". Más: adelante, adverbio. Nai: efectivamente, adverbio. El emperador Yuan se puso pálido y dijo: "¿Por qué eres diferente de lo que dijiste ayer?" Su rostro se puso pálido: su rostro cambió de pánico. Color, rostro, expresión diferente: diferente. Palabras de ayer: se refiere a la frase "El sol está lejos" dicha el día anterior. Respuesta: "Levanta los ojos y mira el sol. Mira Chang'an".

Traducción

Cuando el emperador Jin Ming tenía algunos años, se sentó en el regazo del emperador Yuan. (En ese momento) alguien vino de la ciudad de Chang'an. El emperador Yuan preguntó por Luo Yang y rompió a llorar. El emperador Ming preguntó qué te hizo llorar. (El emperador Yuan) le contó todo sobre el viaje de la dinastía Jin hacia el este. Entonces le pregunté al emperador Ming: "¿Qué punto crees que está más lejos entre Chang'an y el sol?" El emperador Ming respondió: "El sol está muy lejos". (Sólo escuché de gente que viene de Chang'an) No escuché de gente que viene del otro lado del sol. De hecho, esto se sabe. "El emperador Yuan quedó sorprendido por sus palabras.

Al día siguiente, el emperador Yuan llamó a sus ministros para celebrar un banquete. Les contó lo que dijo el emperador Ming de que el sol estaba muy lejos. Le preguntó al emperador Ming nuevamente , pero (el emperador Ming) dijo: "El sol está muy cerca. El rostro del emperador Yuan cambió de pánico y dijo: "¿Por qué eres diferente de lo que dijiste ayer?" "(El emperador Ming) respondió: "Puedes ver el sol cuando miras hacia arriba, pero no puedes ver Chang'an. "

Breve análisis

Este artículo está seleccionado de la puerta "Suihui". Huisu era inteligente desde que era niña. Este artículo trata sobre la historia del emperador Jin Ming, Sima Shao. , que era inteligente cuando era niño, el llamado "el sol está muy lejos y muy lejos" del emperador Ming de Jin es ilógico, porque no existe una conexión lógica correcta entre la premisa y la conclusión. "nadie es de Japón", pero no se puede concluir que "la conclusión de que "el sol está lejos, la seguridad está cerca". Para probar esta conclusión, necesitamos encontrar otra razón. De manera similar, la La premisa "Mirando al sol, no puedes ver a Chang'an" es correcta, pero la conclusión "el sol está cerca de Chang'an" es incorrecta. A pesar de esto, los historiadores aún incluyeron esta historia en el "Libro de Jin: Colección del Emperador Ming" para ilustrar que Sima Shao era "joven e inteligente", por lo que "el sol está cerca de Chang'an y la distancia está muy lejos" se convirtió en un modismo y fue utilizado por generaciones posteriores. Es una metáfora del anhelo para Kioto, como "La Cámara Oeste": "El sol está cerca y Chang'an está lejos. ”

Comentarios

Personas que escriben ensayos para otros

Wu Wei se reunirá con el enviado de los hunos Wu Wei: Cao Cao, a quien se le concedió el título de Wang Wei antes de su muerte, era un artista marcial. Después de que Cao Pi se convirtió en emperador, fue honrado como Emperador Xiongnu: una antigua minoría del norte: Era feo y no estaba lejos del país. Cui Gui (gui1) toma la espada y lo establece. Vete a la cama. Confianza en uno mismo: confianza en uno mismo, confianza en uno mismo: apariencia fea citado por Wei "Período de primavera y otoño": "El rey de. Wu es de apariencia baja, pero heroico. "Xiong: ser marido, verbo. Yuanguo: se refiere al Xiongnu. Cui: "Tres Reinos·Biografía de Wei Zheng·Cui Yan (3)" Cui Yan, nombre de cortesía Ji Wugui... tiene una voz aguda y escasa cejas. Debe medir cuatro pies de largo y ser muy fuerte." Emperador: se refiere a Cao Cao. Sostén el cuchillo: Sostén el cuchillo.

Parada de manos: de pie junto al asiento (como Cui de Wang Wei) (como un guardia). Cama, asiento antiguo. Después de hablar, el enviado preguntó: "¿Dónde está Wang Wei?", El espía que exploraba en secreto al enemigo. ¿Qué tal? El enviado de los hunos respondió: "Wei Wang Shiya; sin embargo, agarrar un cuchillo al lado de la cama es un héroe". Respuesta: Sí. Wu Wei ha oído hablar de ello. Ve tras este embajador. Esto se debió a que Cao Cao era perspicaz y se negó a dejarlo regresar, temiendo que sería perjudicial para él.

Traducción

Cao Cao, emperador Wu de Wei, iba a recibir a los enviados de Xiongnu. Pensó que era feo y no podía conquistar el país lejano, por lo que ordenó a Cui que lo hiciera. toma el trono (sentado solo) y párate con una espada al lado del asiento (actuando como guardia). La ceremonia de recepción ha terminado. Cao Cao envió un espía para preguntarle al enviado de los hunos: "¿Dónde está Wang Wei?" El enviado de los hunos respondió: "El comportamiento de Wang Wei es extraordinario, pero el hombre que sostiene la espada a su lado es de hecho un héroe, Emperador". Wu de Wei lo persiguió y mató al enviado.

Breve análisis

Este artículo está seleccionado de la secta "Rong Zhi". Rongzhi significa apariencia y comportamiento de las personas. Esta breve historia cuenta que Cao Cao envió a alguien para ocupar su lugar porque era "feo", disfrazado de guardia, conoció al enviado de los hunos y finalmente persiguió al enviado, lo que mostró el lado traicionero del carácter del político Cao Cao.

Resumen del conocimiento básico de los caracteres y oraciones chinos

Hoy

Hoy, como adverbio de tiempo, significa "ahora", como "no atacar". : "Hoy hay una persona, una persona "Todo el mundo tiene un jardín". Extendido a "moderno", como "Mencius Liang Wang Huixia": "La alegría de hoy es también la alegría de los tiempos antiguos" y luego extendida a " pronto", como "Xun Jubo": "Lo haré hoy". ¡Voy a morir! El niño puede irse". Otro ejemplo es "Hongmen Banquet": "¡Pertenezco al presente!" se usa en conjunto para indicar la última hora y también se puede traducir como "ahora", como "Banquete Hongmen": "Hoy Xiangzhuang baila con su espada, El significado siempre es Peigong. "

Diferente

Diferente significa "diferente", como "Puedo ver el sol pero no Chang'an": "¿Por qué eres diferente de lo que dijiste ayer?" Significa "especial", como "Burros en". Guizhou": "Sin embargo, cuando lo miras, sientes que no hay diferencia". Diferente, también significa "sorpresa, sorpresa", como por ejemplo "Puedes ver el sol pero no Chang'an": "El emperador Yuan es diferente "

¿Cómo es?

He Ru es una frase fija en chino antiguo, que se utiliza a menudo para hacer preguntas. Tiene dos significados: (1) bastante "cómo", como " "El cuchillo agarrado por la cama": "¿Qué es Wang Wei?" (2) Cuando se usa para comparar dos personas o dos cosas, es lo mismo que "con", que se puede traducir como "... comparado con..., eso es...". Por ejemplo, "Puedo ver el sol pero no Chang'an": "¿Qué quieres decir con que Chang'an está tan lejos como el sol?" ¿Cuál está más lejos, Chang'an o el sol?

btm">