~También. 2. Ya implementado.
~Configuración. 3. A menudo se usa junto con "qi" y "you" para expresar yuxtaposición: ~rápido y bueno.
Significado detallado de la palabra
Significado original: comer, comer)2. [comer], bocadillos. ——"Shuowen".
Luo Zhenyu dijo: "Es decir, las personas son como personas que comen; tienen ambos, al igual que las personas comen ambos. Xu Xun es un bocadillo, y el significado y la forma son incompatibles".
Comedlo todos. ——"Libro de los Ritos Tamamo" No adoréis al Señor.
——"Ceremonia de bebida en el municipio de Yili" 3. Cómelo. Se refiere a un eclipse solar total o un eclipse lunar total [eclipse lunar], que ocurre en otoño, julio, Renchen, luna nueva y eclipse solar.
——"El tercer año del duque Huan en el período de primavera y otoño". Nota de Du Yu: "Sí, puedo".
La combinación es bastante similar a la del atacante, Tian Ye. ——"Lunheng" 4 de Wang Han Zhuang. Completado; terminado; Fin] luego dijo.
——"Gongyang Zhuan·Anuncio del año AD". Nota: "El asunto se acabó."
Ambos, haganlo. Si hay herencia.
——"La biografía de Gu Liang" dura un mes. ——Pu Kesheng del "Libro de Yu" Dong Zezhi es similar.
——"Zuo Zhuan·Gongxuan Doce años", ambos son Zesi. —— "Guoyu Zhouyu" Tú y yo somos artículos, no realidad.
——"Zhuangzi·Emperador" 5. Otro ejemplo: Jiji (hexagrama sesenta y cuatro. Saliendo del umbral.
Significa que todo está bien Houguan (después de la edad adulta); En la antigüedad, los hombres eran coronados cuando tenían veinte años para indicar su edad adulta.
——"Las Analectas·Ji" es el ancestro y sigue el camino. (Si ofreces sacrificios a los dioses que pasan, debes continuar tu camino.
Cuando los antepasados se marcharon, sacrificaron a los dioses del camino, lo que retrasó su despedida.) - "Política de los Estados Combatientes ·Yan Ce" Ji Ke.
——Se publicó "Zuo Zhuan Zhuanggong Diez años". ——Se coronó "El viaje a Anshi·Bao Chan" de Wang Song.
——El "Prefacio al envío de Dongyang" de Song y Ming Dynasty Lian entró en el palacio y rindió homenaje al mundo... Lo intenté de nuevo, pero a nadie le gustó. ——"Historias extrañas de un estudio chino·Promoción del tejido" El tercer día de llanto.
——"Sick Plum Pavilion" 2 de Gong Zizhen de la dinastía Qing. Otro ejemplo: completado (completado); en su lugar (ya en su lugar); borracho de vino y lleno de virtud (los invitados llaman al anfitrión generoso y hospitalario) 3. Pronto; pronto, el rey Chu Cheng convirtió a Shang Chen en príncipe, y él también quería ser su hijo. ——"Han Feizi·Entra al Tesoro" Ayer, Li Si y Bao estuvieron aquí, y luego Li Si entró en la dinastía Qin.
——"Sobre la destrucción de la ciencia por la sal y el hierro" 1. "Ze", "Jiu" y "So" se usan a menudo para hacer eco entre sí, lo que equivale a "自" [自; porque] la política establecida es que el sirviente debe regresar al campamento rápidamente. ——"La biografía de Tan Sitong" de Liang Qichao 2. Otro ejemplo: si hay revolución, tiene que haber partido revolucionario; ambos (que ya no es arena (ni ah ni ah, ni súplica, ni ah, ni petición).
Ya que no es así, si no es así, en caso contrario)3. Utilice palabras como "和", "有", "也" y "也" para indicar la existencia de dos situaciones al mismo tiempo [ambas... él; Qu Ping está celoso de ello. ——"Registros históricos·Biografía de Qu Yuan y Jia Sheng" 4. Otro ejemplo: alto y grande; rápido y bueno; apégate a los principios y utiliza frases comunes con flexibilidad 1. Un hecho consumado; algo que se ha logrado y se considera inmutable. Lo que se establece [antecedente; establecido; [establecimiento] política establecida que se ha fijado como premisa. 3. Después, J'r [rápidamente; después de un tiempo; después; posteriormente] no por mucho tiempo, por un tiempo, adverbio.
Me desperté poco después de lo último que pasó. ——"Prefacio al nuevo registro de poemas de Yu Chuqiu" Había un cadáver en el pozo.
——Próximamente se publicará "Historias extrañas de un estudio chino: promoción del tejido".
——"La biografía de Tan Sitong" de Liang Qingqichao 4. Cuando llegue, será muy pacífico jì lái zhī, Zé ā n zhì [Ya que está aquí, también podríamos quedarnos y aprovecharlo, ya que ya lo tenemos, quedémonos y superemos las dificultades juntos; ; ahora que estás aquí, será mejor que te quedes; ya que es mejor aceptarlo y disfrutarlo] Estoy aquí, solo conténtate. Si viene, estará a salvo y yo podré vivir en paz y tendré dinero.
——"Los Héroes de Hijos e Hijas" 5. Desde jìrán [desde; como; ya que está mejor, puede volver a la escuela. Ahora que está mejor, puede volver a la escuela. Ya que] ya que no se puede hacer, olvídalo. 7. Deja ir el pasado. Deja que el pasado sea pasado. 8. Deja ir el pasado. Deja que el pasado sea pasado. No culpes a ***. Por sus malas acciones pasadas; no caigas en errores confusos] No persigas los errores del pasado y déjalos ir, sino haz obras meritorias para expiar tus pecados. 9. ¿Por qué sucede hoy, jǒyǒuǒjǒyǒu jīnry, Hé bǒ dā ngch ū [Si hoy debe suceder, entonces por qué debería haber otros días si supiera que sería así, tomaría acciones diferentes si tuviera que ser ahora; Sería una lástima que fuera así al principio] Ahora que tenemos resultados como los de hoy, ¿por qué hicimos esto en primer lugar? Baoyu estaba acostumbrado a las frustraciones de hoy y lamentó profundamente sus errores originales, suspirando detrás de él: "¿Por qué estamos aquí hoy?"
-Interpretación china del sueño de las mansiones rojas Los siguientes resultados se explican en el diccionario. proporcionado por la dinastía Han: Departamento de radicales y accidentes cerebrovasculares Primero: Trazos externos: 5 Trazos totales: 7 Wubi 86: VCBH Wubi 98: VBH Cangjie: AISL Número de secuencia de trazos: 5115452 Número de cuadrado: 77720 Unicode: CJK Carácter chino unificado U. 2. En ese momento o lugar: ~ días.
~grabado. ~asiento.
~Paisaje. En~
~ xìng. 3. Simplemente, entonces: levántate con las primeras luces del día.
4. Si, si: ~ hacer. ~Bian.
~O. ~ Orden.
5. Cerrar: no salir nunca. 6. Llegar y empezar a trabajar: ~.
Significado detallado de la palabra
Ir a comer cerca)2.
2. ¿Qué significa chino clásico? El chino clásico es un idioma escrito en China, que incluye principalmente el lenguaje escrito basado en el lenguaje hablado en el período Pre-Qin.
Comúnmente conocido como "Sí". Durante el Período de Primavera y Otoño y el Período de los Reinos Combatientes, no se inventaron objetos para registrar texto, sino que se utilizaron tiras de bambú, seda y otras cosas para registrar texto. Era caro, las tiras de bambú eran voluminosas y la cantidad de palabras grabadas era limitada. Para registrar más cosas en un pergamino de tiras de bambú, se deben eliminar las palabras sin importancia.
Se puede decir que el "chino clásico" es el formato "comprimido" más antiguo del mundo para registros escritos. Más tarde, cuando el "papel" se utilizó a gran escala, se acabó el hábito de utilizar "documentos oficiales" entre la clase dominante, y la capacidad de utilizar el "chino clásico" se convirtió en un símbolo de lectura y alfabetización.
Reglas de traducción del chino clásico Hay dos requisitos principales para que los estudiantes traduzcan chino clásico: corrección y fluidez (es decir, fidelidad, expresividad y elegancia). Corrección significa que, en términos de contenido, el significado original debe expresarse con sinceridad, sin distorsiones, omisiones o adiciones excesivas, significa que en términos de expresión, la traducción debe ajustarse a los hábitos gramaticales del chino moderno.
Al traducir textos antiguos, debes seguir dos principios básicos y dominar seis métodos operativos. Uno de los principios: las palabras no se pueden separar de las oraciones y las oraciones no se pueden separar de los artículos.
Las palabras y oraciones del artículo se encuentran todas en un entorno lingüístico específico. Para traducir palabras y oraciones antiguas, debes comprender su entorno lingüístico para poder traducirlas correctamente.
Por ejemplo, "un perro sentado al frente" y (lobo), parece que esta frase se puede traducir como "un perro sentado al frente", pero está relacionada con la frase anterior "dos lobos en el camino", "cuando yo era niño" Un lobo camina por el camino..." Se puede ver que la persona sentada delante no es un perro, sino otro lobo. "Perro" significa "como un perro" y se utiliza para modificar la postura "sentada".
Este ejemplo muestra que la traducción al chino antiguo debe comprender primero la esencia del artículo completo y luego realizar traducciones detalladas siguiendo de cerca el requisito de que "las palabras no se pueden separar de las oraciones y las oraciones no se pueden separar de los artículos". " El segundo principio: la traducción literal es el principal, la traducción libre es el complemento.
La traducción literal es una traducción palabra por palabra basada en el texto original, y también es necesaria para mantener la estructura y el tono de la oración original. Por ejemplo, "¿Realmente no conoce a Ma Xie? Realmente no conozco a Ma".
(Ma Shuo), la palabra "qi" en la primera oración debe traducirse como "yao" para indique el tono retórico, y la segunda oración La palabra "qi" en una oración debe traducirse como "Tengo miedo" para expresar un tono especulativo. En la traducción, el significado de algunas palabras aún no está claro o incluso es incómodo después de la traducción literal, y necesita la ayuda de una traducción libre.
Por ejemplo, la traducción literal de "vivir en lo alto del templo" (la historia de la Torre Yueyang) es "vivir en lo alto del salón y palacio ancestral". El significado aún no está claro. Se puede utilizar el término "trabajar como funcionario en el tribunal". La traducción libre es más flexible. Una vez que el traductor comprende el significado real del texto original, puede expresarlo en su propio idioma, de modo que las palabras más profundas se puedan traducir fácil y claramente. Sin embargo, sólo el significado general no es tan bueno como el literal. traducción, y no es adecuado para estudiantes de secundaria que están desarrollando gradualmente su capacidad de lectura en chino antiguo.
¡Hola! ¡Espero que mi respuesta pueda ayudarte! Espero adoptar! Gracias.
3. ¿Qué significa inmediatez? Zi Chengzi dijo: "La imparcialidad es el medio y no es fácil ser mediocre; el ganador es el camino correcto para el mundo y la mediocridad es el gobierno del mundo.
Este artículo es de Confucio. Zisi teme que esto dure mucho. Si bajas, serás pobre, así que lo escribí en un libro para enseñarle a Mencio. Su libro comienza con una declaración, todo en el medio está disperso. y al final se convierte en uno.
Son seis ríos, está escondido en el secreto. Su sabor es infinito, y es muy práctico. Juega con la moralidad, se beneficiará de ella toda su vida y parte de ella será inagotable. Explicación: El Sr. Cheng Yichuan, un gran erudito de la dinastía Song, dijo: “Aquellos que son imparciales se llaman malos, aquellos que son imparciales. son inmutables se les llama mediocres.
China es el camino correcto para el mundo. La mediocridad es la norma en este mundo.
Este artículo sobre la Doctrina del Medio es la esencia de la experiencia docente de Confucio. El nieto de Confucio, Zisi, temía que su enseñanza cometiera errores con el tiempo, por lo que escribió un libro y se lo enseñó a Mencio. El libro "La doctrina del medio" sólo establece un principio al principio y lo divide en varias cosas en la mitad. Finalmente llega a una conclusión. Este principio puede resultar abrumador y puede agruparse en cuadrados ocultos al resumir.
Los significados son infinitos y todos son verdadero conocimiento. Las personas que saben leer pueden comprender naturalmente sus propias experiencias y aplicarlas en sus vidas después de una cuidadosa consideración y estudio. ”.
4.¿Qué significa chino clásico? El chino clásico es una lengua escrita basada en el chino antiguo.
Es posible que se haya procesado el lenguaje escrito más antiguo basado en el lenguaje hablado. El chino clásico es un artículo compuesto de lenguaje escrito en la antigua China, que incluye principalmente lenguaje escrito basado en el lenguaje hablado en el período Pre-Qin.
Durante el período de primavera y otoño y el período de los Reinos Combatientes, no se inventaron objetos para registrar texto. En cambio, se utilizaron tiras de bambú, seda y otras cosas para grabar texto. La seda era cara y las tiras de bambú eran voluminosas. , y el número de palabras grabadas fue limitado. Para poder registrar más cosas en un "volumen" de tiras de bambú, se eliminaron palabras sin importancia. Más tarde, cuando el "papel" se utilizó a gran escala, el hábito de utilizar "documentos oficiales" entre la clase dominante se había acabado, y la capacidad de utilizar el "chino clásico" se había convertido en un símbolo de lectura y alfabetización.
El chino clásico proviene de la lengua vernácula, y se caracteriza por una escritura basada en palabras, prestando atención al uso de alusiones, prosa paralela y melodías cuidadas. Incluye estrategias, poemas, letras, canciones en ocho voces. ensayos, prosa paralela y otros estilos literarios. Los textos chinos clásicos en los libros modernos generalmente están marcados con signos de puntuación para facilitar la lectura y la comprensión.
5. ¿A qué se puede traducir en chino clásico? ①Cerrar; acercándose;
¿Libro de Canciones? ¿Feng Wei? "Mencius": "Los bandidos vinieron a vender seda, ven a mí." "Biografía de la zona de los niños": "Los niños fueron girados en medio de la noche y quemados por el fuego".
② Llegada. "Liu Zhangshu": "~ No me atrevo a venir mañana".
3 Basado en; "Original Destruction": "Si eliges uno, no culpes al otro. ~No mires lo viejo y lo nuevo."
4 Sí, cuando; "Hongmen Banquet": "Wang Xiang ~ Riliu bebe repetidamente".
⑤Justicia;
Notas varias de la prisión: "Los sentimientos son un poco pesados, por lo que Jingzhao y Wucheng no se atreven a actuar arbitrariamente".
6. "Lin Daiyu entra en la mansión de Jia": "Esta ~ nube de Leng Zixingshi Taijun".
⑦Vaya inmediatamente; "Anécdota izquierda": "Después de leerla en público, entenderé su historia y formaré su familia".
8 Si; "Sobre la acumulación": "Desafortunadamente, hay una sequía en dos o tres mil millas, y el país se compadece".
⑨ Incluso si; "Liu Zhangshu": "~El hambre, el frío, el veneno y el calor son insoportables, así que no puedes ir".
⑩; "La biografía de Lian Po y Lin Xiangru": "La prisa genera desperdicio, y el ejército de Qin seguramente vendrá".